Paroles et traduction Christy Moore - Derby Day
Bishop
walked
in
circles
inside
the
cloistered
wall
Бишоп
ходил
кругами
внутри
монастырской
стены
Pondering
in
solitude
on
leather
soles
Размышляя
в
одиночестве
на
кожаных
подошвах
Just
outside
the
palace
down
on
his
wretched
knees
Прямо
перед
дворцом
опустился
на
свои
жалкие
колени
Husband
begged
for
whiskey
beneath
the
lilac
trees
Муж
выпрашивал
виски
под
сиреневыми
деревьями
Over
in
the
courthouse
Judge
sat
wrestling
with
a
yawn
В
здании
суда
судья
сидел,
борясь
с
зевотой
Wondering
would
the
gardener
pluck
the
daisies
off
the
lawn
Интересно,
будет
ли
садовник
срывать
маргаритки
с
газона
Annoyed
and
irritated
by
a
"guilty"
woman's
whine
Раздражен
и
раздосадован
нытьем
"виноватой"
женщины
Poor
wife
pleading
innocence
to
an
alleged
crime
Бедная
жена,
признающая
себя
невиновной
в
предполагаемом
преступлении
Next
day
was
a
Derby
Day
down
on
the
Curragh
plains
Следующий
день
был
Днем
Дерби
на
равнинах
Карраг
Dry
old
men
of
cloth
and
silk
watched
the
sport
of
kings
Сухие
старики
в
сукнах
и
шелках
наблюдали
за
забавой
королей
Meanwhile
back
down
the
town
a
husband
battered
down
the
door
Тем
временем
в
другом
конце
города
муж
выбил
дверь
Beat
his
wife
around
the
face
and
kicked
her
to
the
floor
Ударил
свою
жену
по
лицу
и
повалил
ее
на
пол
Husband
took
his
own
life,
wife
passed
away
Муж
покончил
с
собой,
жена
скончалась
Judge
donned
his
veil
of
sorrow,
put
the
children
into
care
Судья
надел
свою
вуаль
скорби,
отдал
детей
на
попечение
They
became
God's
little
orphans,
learned
to
serve
and
to
obey
Они
стали
Божьими
маленькими
сиротами,
научились
служить
и
повиноваться
To
be
unobtrusive
when
Bishop
knelt
to
pray.
Быть
незаметным,
когда
епископ
преклонял
колени,
чтобы
помолиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore, Paul Doran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.