Paroles et traduction Christy Moore - The Night Visit
Who
are
you,
me
pretty
fair
maid
Кто
ты,
моя
прелестная
красавица?
Who
are
you,
me
honey?
Кто
ты,
моя
милая?
Who
are
you,
me
pretty
fair
maid
Кто
ты,
моя
прелестная
красавица?
Who
are
you,
me
honey?
Кто
ты,
моя
милая?
She
answered
me
modestly,
Она
ответила
мне
скромно:
"Well
I
am
me
mammy's
darling."
"Что
ж,
я-мамин
любимец".
With
your
too-ry-ah
С
твоим
ту-Ри-ах
Fol-de-diddle-dah
Фол-де-дидл-да
Me
Day-re
fol-de-diddle
Me
Day-re
fol-de-diddle
And
will
you
come
to
me
mammy's
house
А
ты
придешь
ко
мне
в
мамин
дом
When
the
moon
is
shining
clearly.
Когда
луна
светит
ясно.
And
will
you
come
to
me
mammy's
house
А
ты
придешь
ко
мне
в
мамин
дом
When
the
moon
is
shining
clearly.
Когда
луна
светит
ясно.
I'll
open
the
door
and
I'll
let
you
in
Я
открою
дверь
и
впущу
тебя.
And
divil
the
one
will
hear
us.
И
дивил
единый
услышит
нас.
So
I
went
to
her
house
in
the
middle
of
the
night
Поэтому
я
пришел
к
ней
домой
посреди
ночи.
When
the
moon
was
shining
clarely.
Когда
ярко
светила
луна.
So
I
went
to
her
house
in
the
middle
of
the
night
Поэтому
я
пришел
к
ней
домой
посреди
ночи.
When
the
moon
was
shining
clarely.
Когда
ярко
светила
луна.
Shc
opened
the
door
and
she
let
me
in
Она
открыла
дверь
и
впустила
меня.
And
divil
the
one
did
hear
us.
И
дивил
единый
услышал
нас.
She
took
me
horse
by
the
bridle
and
the
bit
Она
взяла
мою
лошадь
под
уздцы
и
удила.
And
she
led
him
to
the
stable
И
она
повела
его
в
конюшню.
She
took
me
horse
by
the
bridle
and
the
bit
Она
взяла
мою
лошадь
под
уздцы
и
удила.
And
she
led
him
to
the
stable
И
она
повела
его
в
конюшню.
Saying
"There's
plenty
of
oats
for
a
soldier's
horse,
Говорят:
"солдатской
лошади
овса
вдоволь,
To
eat
it
if
he's
able."
Ешь
его,
если
сможешь".
She
took
me
by
the
lily-white
hand
Она
взяла
меня
за
белую,
как
Лилия,
руку.
And
she
led
me
to
the
table
И
она
подвела
меня
к
столу.
She
took
me
by
the
lily-white
hand
Она
взяла
меня
за
белую,
как
Лилия,
руку.
And
she
led
me
to
the
table
И
она
подвела
меня
к
столу.
Saying
"There's
plenty
of
wine
for
a
soldier
boy,
Говоря:
"здесь
много
вина
для
солдатика,
Drink
it
if
you're
able."
Выпей,
если
сможешь.
She
got
up
and
she
made
the
bed
Она
встала
и
застелила
постель.
And
she
made
it
nice
and
aisy
И
она
сделала
его
милым
и
приятным.
She
got
up
and
she
made
the
bed
Она
встала
и
застелила
постель.
And
she
made
it
nice
and
aisy
И
она
сделала
его
милым
и
приятным.
Then
she
took
me
by
the
hand
Потом
она
взяла
меня
за
руку.
Saying
"Blow
out
the
candle!"
Говоря:
"Задуй
свечу!"
There
we
lay
till
the
break
of
the
day
Там
мы
пролежали
до
рассвета
And
divil
the
one
did
hear
us
И
дивил
единый
услышал
нас
There
we
lay
till
the
break
of
the
day
Там
мы
пролежали
до
рассвета
And
divil
the
one
did
hear
us
И
дивил
единый
услышал
нас
She
arose
and
put
on
her
clothes
Она
встала
и
оделась.
Saying
"Darling,
you
must
leave
me."
Говоря:
"дорогая,
ты
должна
оставить
меня".
When
will
I
return
again
Когда
я
вернусь
снова?
When
will
we
get
married
Когда
мы
поженимся
When
will
I
return
again
Когда
я
вернусь
снова?
When
will
we
get
married
Когда
мы
поженимся
When
broken
shells
make
Christmas
bells
Когда
разбитые
ракушки
делают
рождественские
колокольчики
We
might
well
get
married.
Мы
могли
бы
пожениться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore
Album
Voyage
date de sortie
01-01-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.