Cidade Negra - Doutor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Negra - Doutor




Doutor
Doctor
Oh, doutor!
Oh, doctor!
Tem que me ajudar!
I need you to help me!
Eu com dor, não sei doutor, o que vai dar!
I have pain, and I don't know what will happen, doctor!
Oh, doutor!
Oh, doctor!
Tem que me ajudar!
I need you to help me!
Eu com dor, não sei doutor, o que vai dar!
I have pain, and I don't know what will happen, doctor!
Desci pro asfalto, subi na vida, e depois vi
I went to the city, I got a good life, and then I saw
Que a intenção da autoridade não resume nada aqui!
That the authority's intentions don't mean anything here!
Desci pro asfalto, subi na vida, e depois vi
I went to the city, I got a good life, and then I saw
(Que, que, que, que!)
(What, what, what, what!)
Que a intenção da autoridade não resume nada aqui!
That the authority's intentions don't mean anything here!
Aqui estou!
Here I am!
Sua licença para aproxegar!
You have my permission to approach!
me desculpe mas eu vou falar!
Excuse me, but I'm going to speak!
Sou nordestino, honesto, trabalhador.
I'm from the northeast, honest, hardworking.
Com oito bocas para sustentar.
With eight mouths to feed.
E a nêga disse: "Tem mais um pra chegar!"
And the babe said: "There's one more coming!"
Subi o morro onde sou morador,
I went up to the favela where I live,
Mão na cabeça, encosta pra lá!
Hands on my head, move back there!
Félix Pacheco não adiantou.
Félix Pacheco was no help.
Não tenho culpa se por rolou
It's not my fault if there were shots fired over there
De madrugada rolou bam-bam-bam!
In the middle of the night there were gunshots - bam-bam-bam!
De madrugada rolou bam-bam bam-bam!
In the middle of the night there were gunshots - bam-bam bam-bam!
De madrugada rolou bam-bam-bam!
In the middle of the night there were gunshots - bam-bam-bam!
De madrugada rolou bam-bam bam-bam!
In the middle of the night there were gunshots - bam-bam bam-bam!
Eu vou, voltar pro meu sertão!
I'm going back to my village!
Pois aqui não fico, não!
Because I'm not staying here, no!
Quero mais que água pra viver!
I need more than water to live!
Descobri um caminho de ilusão!
I've discovered a path of illusion!
Conterrâneo coração,
Fellow countryman's heart,
Nesta terra não quer mais sofrer!
You don't want to suffer anymore in this land!
Eu vou, voltar pro meu sertão!
I'm going back to my village!
Pois aqui não fico, não!
Because I'm not staying here, no!
Quero mais que água pra viver!
I need more than water to live!
Descobri um caminho de ilusão!
I've discovered a path of illusion!
Conterrâneo coração,
Fellow countryman's heart,
Nesta terra não quer mais sofrer!
You don't want to suffer anymore in this land!
Oh, doutor! Tem que me ajudar!
Oh, doctor! I need you to help me!
Eu com dor, não sei doutor, o que vai dar!
I have pain, and I don't know what will happen, doctor!
Oh, doutor! Tem que me ajudar!
Oh, doctor! I need you to help me!
Eu com dor, não sei doutor, o que vai dar!
I have pain, and I don't know what will happen, doctor!
(Bam-bam!)
(Bam-bam!)
vem promessa do planalto central!
Here come promises from the central highlands!
(Bam-bam!)
(Bam-bam!)
Tanta conversa e a gente sem comer!
So much talk and we still have nothing to eat!
(Bam-bam!)
(Bam-bam!)
Currais Novos, Talo Seco, Manguezal
Currais Novos, Talo Seco, Manguezal
(Bam-bam!)
(Bam-bam!)
Balbuciar de economês pra te envolver!
Economic jargon to deceive you!
(Bam-bam!)
(Bam-bam!)





Writer(s): Antonio Filho, Da Gama, Andre Farias, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.