Paroles et traduction Claude Barzotti - Je ne t'écrirais plus
JE
NE
T'ECRIRAIS
PLUS
(Claude
Barzotti)
Я
больше
не
буду
писать
тебе
(Клод
Барзотти)
Sous
un
pull
bleu
je
t'envoyais,
la
tendresse
de
Bernard
Daimé,
Под
синим
свитером
я
посылала
тебе
нежность
Бернара
дайме,
Tu
trouvais
que
c'était
joli,
tu
n'y
as
jamais
rien
compris,
Ты
считала,
что
это
красиво,
ты
никогда
ничего
не
понимала.,
Je
t'envoyais
des
chansons
de
Brel,
celles
qui
frappaient
où
le
coeur
se
fèle,
Я
посылал
тебе
песни
брела,
те,
что
стучали
там,
где
сердце
замирает.,
Je
pensais
qu'elles
pourraient
peut-être,
faire
pousser
un
amour
désert.
Я
подумал,
что,
может
быть,
они
смогут
вырастить
пустынную
любовь.
Je
t'envoyais
des
fleurs
séchées,
de
la
lavande
et
des
pensées,
Я
посылал
тебе
сухие
цветы,
лаванду
и
анютины
глазки.,
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux,
des
étalagues
amoureux,
Нет
счастливой
любви,
влюбленных
щеголей,
J'écrivais
tout
et
sans
pudeur,
je
me
déshabillais
le
coeur,
Я
писал
все
и
без
стыдливости
раздевал
себе
сердце,
Je
t'écris
une
dernière
fois,
c'est
ma
dernière
chanson
pour
toi
...
Я
напишу
тебе
последний
раз,
это
моя
последняя
песня
для
тебя
...
Je
ne
t'écrirais
plus,
je
n'en
ai
plus
besoin,
Я
больше
не
буду
писать
тебе,
мне
это
больше
не
нужно.,
Je
ne
t'écrirais
plus,
maintenant
tout
va
bien,
Я
больше
не
буду
писать
тебе,
теперь
все
в
порядке.,
Je
ne
t'écrirais
plus,
le
calme
est
revenu,
la
tempête
a
cessé,
Я
больше
не
буду
писать
тебе,
спокойствие
вернулось,
буря
прекратилась,
J'ai
fini
de
t'aimer.
(2
fois)
Я
перестал
любить
тебя.
(2
раза)
Je
te
recopiais
des
poèmes,
piqués
à
ce
vieux
fou
d'Hugo.
Я
переписывал
тебе
стихи,
уколотые
этим
дурацким
стариком
Гюго.
Lui
qui
savait
dire
je
t'aime,
sans
jamais
avoir
l'air
idiot.
Он
умел
говорить,
что
я
люблю
тебя,
и
никогда
не
казался
идиотом.
Je
me
servais
d'Apolinnaire,
et
de
Rimbaud
et
de
Verlaine,
Я
пользовался
Аполиннером,
а
Рембо
и
Верленом,
Ce
rêve
étrange
et
pénétrant,
moi
aussi,
je
l'ai
fait
souvent.
Этот
странный,
пронизывающий
сон
мне
тоже
снился
часто.
Retour
au
refrain
(2
fois)
Вернуться
к
припеву
(2
раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDE BARZOTTI, BERNARD ESTARDY, ANNE-MARIE GARPARD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.