Paroles et traduction Claudia Jung - Dann nimmst Du mich in Deine Arme
Manchmal
werde
ich
träumen
und
weiß
selbst
nicht
warum,
Иногда
я
буду
мечтать
и
сам
не
знаю
почему,
Dann
frag'
ich
den
Himmel,
such'
eine
Antwort,
doch
der
Himmel
bleibt
stumm.
Тогда
"я
спрашиваю
небо,
ищу"
ответ,
но
небо
остается
немым.
Manchmal
weiß
ich
nicht
weiter.
Иногда
я
не
знаю
дальше.
Ich
frag
nach
dem
Sinn.
Я
спрашиваю
о
смысле.
Wenn
ich
ganz
ohne
Hoffnung,
völlig
verzweifelt
und
sehr
hilflos
bin.
Когда
я
совсем
лишен
надежды,
совершенно
отчаян
и
очень
беспомощен.
Dann
nimmst
du
mich
in
deine
Arme
und
bist
ganz
lieb
zu
mir.
Тогда
ты
возьмешь
меня
в
свои
объятия
и
будешь
мне
очень
дорог.
Ich
spür'
wieder
Geborgenheit
bei
jedem
Wort
von
dir.
Я
снова
чувствую
облегчение
при
каждом
твоем
слове.
Dann
nimmst
du
mich
in
deine
Arme
und
gibt's
mir
neuen
Mut.
Тогда
ты
возьмешь
меня
в
свои
объятия
и
придашь
мне
новое
мужество.
Hilfst
mir
durch
die
Dunkelheit
und
alles
ist
wieder
gut.
Помоги
мне
пробраться
сквозь
тьму,
и
все
будет
в
порядке.
Manchmal
gibt
es
so
Stunden,
da
frage
ich
mich
wohin
geht
die
Reise
geht,
Иногда
бывают
такие
часы,
вот
я
и
задаюсь
вопросом,
куда
идет
поездка,
Bin
ich
auch
noch
Morgen
mehr
als
Alltag
für
dich?
Неужели
и
завтра
я
для
тебя
больше,
чем
повседневная
жизнь?
Manchmal
stürzt
meine
Traumwelt
wie
ein
Kartenhaus
ein,
Иногда
мир
моей
мечты
рушится,
как
карточный
домик,
Dann
will
ich
niemand
sehen
und
wäre
am
liebsten
mit
dir
ganz
allein.
Тогда
я
никого
не
хочу
видеть
и
больше
всего
хотел
бы
остаться
с
тобой
наедине.
Dann
nimmst
du
mich
in
deine
Arme
und
bist
ganz
lieb
zu
mir.
Тогда
ты
возьмешь
меня
в
свои
объятия
и
будешь
мне
очень
дорог.
Ich
spür'
wieder
Geborgenheit
bei
jedem
Wort
von
dir.
Я
снова
чувствую
облегчение
при
каждом
твоем
слове.
Dann
nimmst
du
mich
in
deine
Arme
und
gibt's
mir
neuen
Mut.
Тогда
ты
возьмешь
меня
в
свои
объятия
и
придашь
мне
новое
мужество.
Hilfst
mir
durch
die
Dunkelheit
und
alles
ist
wieder
gut.
Помоги
мне
пробраться
сквозь
тьму,
и
все
будет
в
порядке.
Bitte
laß
es
so
bleiben.
Пожалуйста,
пусть
так
и
останется.
Nimm
mich
so
wie
ich
bin.
Прими
меня
такой,
какая
я
есть.
Wenn
ich
dich
verliere
dann
ist
dieses
Leben
für
mich
ohne
Sinn.
Если
я
потеряю
тебя,
то
эта
жизнь
для
меня
лишена
смысла.
Nimm
mich
ganz
fest
in
deine
Arme
und
sei
ganz
lieb
zu
mir.
Крепко
возьми
меня
в
свои
объятия
и
будь
со
мной
очень
ласков.
Ich
brauch'
deine
Geborgenheit
und
jedes
Wort
von
dir.
Мне
нужна
твоя
безопасность
и
каждое
твое
слово.
Nimm
mich
ganz
fest
in
deine
Arme
und
gib
mir
neuen
Mut.
Крепко
возьми
меня
в
свои
объятия
и
придай
мне
нового
мужества.
Hilf
mir
durch
die
Dunkelheit,
dann
ist
alles
wieder
gut.
Помоги
мне
пробраться
сквозь
тьму,
и
тогда
все
будет
в
порядке.
Dann
nimmst
du
mich
in
deine
Arme
und
bist
ganz
lieb
zu
mir.
Тогда
ты
возьмешь
меня
в
свои
объятия
и
будешь
мне
очень
дорог.
Ich
spür'
wieder
Geborgenheit
bei
jedem
Wort
von
dir.
Я
снова
чувствую
облегчение
при
каждом
твоем
слове.
Dann
nimmst
du
mich
in
deine
Arme
und
gibt's
mir
neuen
Mut.
Тогда
ты
возьмешь
меня
в
свои
объятия
и
придашь
мне
новое
мужество.
Hilfst
mir
durch
die
Dunkelheit
und
alles
ist
wieder
gut.
Помоги
мне
пробраться
сквозь
тьму,
и
все
будет
в
порядке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Schairer, Erich Offierowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.