Paroles et traduction Claudio Fênix - Tudo para Mim
O
nosso
combinado
foi
ficar
juntos
We
agreed
to
be
together
Felizes
no
amor,
a
todo
custo
Happy
in
love,
at
all
costs
O
plano
sempre
foi
esse
That
was
always
the
plan
Envelhecermos
juntos
We
were
going
to
grow
old
together
Passar
a
vida
juntos
Spend
our
lives
together
Mas
no
meio
do
caminho,
tu
mudaste
o
seu
destino
But
along
the
way,
you
changed
your
destiny
Deixando-me
sozinho
Leaving
me
alone
E
seguiste
a
tua
vida
noutros
braços
And
you
followed
your
life
in
other
arms
Noutro
peito,
criaste
outros
laços
In
another
breast,
you
created
other
bonds
Meu
coração
deixaste
em
pedaços
My
heart
you
left
in
pieces
Não
ta
certo,
não
It's
not
right,
no
Acordavas
sorrindo
p′ra
outro
alguém
You
woke
up
smiling
at
someone
else
E
deixaste
aquele
que
te
fez
bem
And
you
left
the
one
who
made
you
feel
good
E
esse
que
puseste
no
meu
lugar
And
that
one
you
put
in
my
place
Que
nada
tirou
That
he
didn't
take
anything
away
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Now
you
realize
your
mistake
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
You
want
to
come
back
to
be
loved
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p'ra
mim
ye
But
you
forgot
that
you
were
everything
to
me,
everything
to
me,
everything
to
me
ye
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Now
you
realize
your
mistake
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
You
want
to
come
back
to
be
loved
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim
(tudo
p′ra
mim,
ye)
But
you
forgot
that
you
were
everything
to
me,
everything
to
me
(everything
to
me,
ye)
Fica
descansada,
que
eu
não
desejo
mal
nenhum
Rest
assured,
I
wish
you
no
harm
Nem
que
tu
mereças,
mas
não
desejo
mal
algum
Or
even
if
you
deserve
it,
I
wish
you
no
harm
Ai
como
dói,
ai
como
dói
Oh
how
it
hurts,
oh
how
it
hurts
Tu
me
deixaste,
quando
eu
mais
precisava
You
left
me
when
I
needed
you
most
E
viraste-me
as
costas,
isso
eu
não
esperava
de
ti
And
you
turned
your
back
on
me,
I
didn't
expect
that
from
you
E
seguiste
a
tua
vida
noutros
braços
(braços)
And
you
followed
your
life
in
other
arms
(arms)
Noutro
peito,
criaste
outros
laços
(laços)
In
another
breast,
you
created
other
bonds
(bonds)
Meu
coração
deixaste
em
pedaços
(pedaços)
My
heart
you
left
in
pieces
(pieces)
Não
ta
certo,
na-na-na-não
It's
not
right,
na-na-na-no
Acordavas
sorrindo
p'ra
outro
alguém
(pr′outro
alguém)
You
woke
up
smiling
at
someone
else
(at
someone
else)
E
deixaste
aquele
que
te
fez
bem
(que
te
fez
bem)
And
you
left
the
one
who
made
you
feel
good
(who
made
you
feel
good)
E
esse
que
puseste
hoje
no
meu
lugar
(lugar)
And
the
one
you
put
in
my
place
today
(place)
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(...da)
Now
you
realize
your
mistake
(...of
it)
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
You
want
to
come
back
to
be
loved
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p'ra
mim
ye
But
you
forgot
that
you
were
everything
to
me,
everything
to
me,
everything
to
me
ye
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Now
you
realize
your
mistake
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
You
want
to
come
back
to
be
loved
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim
But
you
forgot
that
you
were
everything
to
me,
everything
to
me
Eras
tudo
para
mim
You
were
everything
to
me
Eu
faria
tudo
só
por
ti
I
would
do
anything
for
you
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti
I
would
give
my
life
for
you
Eu
faria
tudo
só
por
ti
I
would
do
anything
for
you
E
eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti
And
I
would
give
my
life
for
you
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(dás
conta
sim)
Now
you
realize
your
mistake
(you
do
realize)
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
(volta
p'ra
mim)
You
want
to
come
back
to
be
loved
(come
back
to
me)
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p′ra
mim,
ye
But
you
forgot
that
you
were
everything
to
me,
everything
to
me,
everything
to
me,
ye
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(agora
das
conta
da
tua
borrada)
Now
you
realize
your
mistake
(now
you
realize
your
mistake)
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
(queres
voltar
p'ra
seres
mais
amada)
You
want
to
come
back
to
be
loved
(you
want
to
come
back
to
be
loved)
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p′ra
mim
But
you
forgot
that
you
were
everything
to
me,
everything
to
me
Tudo
p'ra
mim,
tudo
p′ra
mim
ye-ye
Everything
to
me,
everything
to
me
ye-ye
Eu
faria
tudo
por
ti,
bae
I
would
do
anything
for
you,
bae
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti,
bae
I
would
give
my
life
for
you,
bae
Eu
faria
tudo
só
por
ti
I
would
do
anything
for
you
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti,
bae
I
would
give
my
life
for
you,
bae
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.