Paroles et traduction Claudio Fênix - Tudo para Mim
O
nosso
combinado
foi
ficar
juntos
Наш
сочетании
было
остаться
вместе
Felizes
no
amor,
a
todo
custo
Счастливы
в
любви,
любой
ценой
O
plano
sempre
foi
esse
План
был
всегда
такой
Envelhecermos
juntos
Возрастом
вместе
Passar
a
vida
juntos
Идти
по
жизни
вместе
Mas
no
meio
do
caminho,
tu
mudaste
o
seu
destino
Но
в
середине
пути,
tu
mudaste
пункт
назначения
Deixando-me
sozinho
Оставив
меня
в
покое
E
seguiste
a
tua
vida
noutros
braços
И
мною
твоя
жизнь
в
других
руках
Noutro
peito,
criaste
outros
laços
В
другой
груди,
сотворил
других
связей
Meu
coração
deixaste
em
pedaços
Мое
сердце
ты
оставила
на
куски
Não
ta
certo,
não
Не
та
право,
не
Acordavas
sorrindo
p′ra
outro
alguém
Acordavas
улыбаясь
p'ra
кого-то
другого
E
deixaste
aquele
que
te
fez
bem
И
ты
оставил
тот,
кто
сделал
тебе
хорошо
E
esse
que
puseste
no
meu
lugar
И
этот,
который
ты
сделал
на
моем
месте
Que
nada
tirou
Что
ничего
не
взял
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Теперь
сам
учетной
записи
размыто
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться
p'ra
существа,
возлюбленная
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p'ra
mim
ye
Но
ты
забыла,
что
ты
был
все
p'ra
меня,
все,
p'ra
меня,
все,
p'ra
меня
ye
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Теперь
сам
учетной
записи
размыто
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться
p'ra
существа,
возлюбленная
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim
(tudo
p′ra
mim,
ye)
Но
ты
забыла,
что
ты
был
все
p'ra
меня,
все,
p'ra
меня
(все,
p'ra
меня,
ye)
Fica
descansada,
que
eu
não
desejo
mal
nenhum
Мне
хочется,
что
я
не
желаю
вам
никакого
вреда
Nem
que
tu
mereças,
mas
não
desejo
mal
algum
Ни
то,
что
ты
mereças,
но
не
желаю
зла
Ai
como
dói,
ai
como
dói
Ай,
как
больно,
ай,
как
больно
Tu
me
deixaste,
quando
eu
mais
precisava
Ты
оставил
меня,
когда
я
нуждался
больше
всего
E
viraste-me
as
costas,
isso
eu
não
esperava
de
ti
И
viraste
мне
спиной,
поэтому
я
не
ожидал,
ит
E
seguiste
a
tua
vida
noutros
braços
(braços)
И
мною
твоя
жизнь
в
других
руках
(руки
в
стороны)
Noutro
peito,
criaste
outros
laços
(laços)
В
другой
груди,
сотворил
других
связей
(связей)
Meu
coração
deixaste
em
pedaços
(pedaços)
Мое
сердце
ты
оставила
на
куски
(куски)
Não
ta
certo,
na-na-na-não
Не
та
право,
на-на-на-не
Acordavas
sorrindo
p'ra
outro
alguém
(pr′outro
alguém)
Acordavas
улыбаясь
p'ra
кого-то
другого
(pr'кто-то
другой)
E
deixaste
aquele
que
te
fez
bem
(que
te
fez
bem)
И
ты
оставил
тот,
кто
сделал
тебе
добро
(что
сделал
тебе
хорошо)
E
esse
que
puseste
hoje
no
meu
lugar
(lugar)
И
то,
что
ты
сделал
сегодня,
на
моем
месте
(место)
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(...da)
Теперь
сам
учетной
записи
размыто
(...она)
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться
p'ra
существа,
возлюбленная
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p'ra
mim
ye
Но
ты
забыла,
что
ты
был
все
p'ra
меня,
все,
p'ra
меня,
все,
p'ra
меня
ye
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Теперь
сам
учетной
записи
размыто
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться
p'ra
существа,
возлюбленная
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim
Но
ты
забыла,
что
ты
был
все
p'ra
меня,
все,
p'ra
меня
Eras
tudo
para
mim
Эпох,
все
для
меня
Eu
faria
tudo
só
por
ti
Я
сделала
бы
все
только
для
тебя
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti
Я
бы
отдал
свою
жизнь
только
для
тебя
Eu
faria
tudo
só
por
ti
Я
сделала
бы
все
только
для
тебя
E
eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti
И
я
бы
отдал
свою
жизнь
только
для
тебя
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(dás
conta
sim)
Теперь
сам
учетной
записи
размыто
(сам
счет,
да)
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
(volta
p'ra
mim)
Хочешь
вернуться
p'ra
существа,
возлюбленная
(volta
p'ra
mim)
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p′ra
mim,
ye
Но
я
знаю,
что
ты
был
тудо
п'ра
мим,
тудо
п'ра
мим,
тудо
п'ра
мим,
е.
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(agora
das
conta
da
tua
borrada)
Agora
dás
conta
da
tua
erada
(agora
das
conta
da
tua
erada)
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
(queres
voltar
p'ra
seres
mais
amada)
Вы
хотите
voltar
p'ra
существо
bem
любимое
(вы
хотите
voltar
p'ra
существо
mais
любимое)
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p′ra
mim
Но
я
знаю,
что
ты
был
тудо
п'ра
мим,
тудо
п'ра
мим.
Tudo
p'ra
mim,
tudo
p′ra
mim
ye-ye
Tudo
p'ra
mim,
tudo
p'ra
mim
ye-ye
Eu
faria
tudo
por
ti,
bae
Eu
faria
tudo
для
вас,
bae
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti,
bae
Я
бы
отдал
свою
жизнь
только
за
тебя,
Бэй.
Eu
faria
tudo
só
por
ti
Eu
faria
tudo
только
для
вас
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti,
bae
Я
бы
отдал
свою
жизнь
только
за
тебя,
Бэй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.