Clouseau - Eeuwigheid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clouseau - Eeuwigheid




Streel me, kus me op de wangen
Ласкай меня, целуй в щеки.
Blus mijn verlangen
Утоли мое желание
Heel mijn lichaam is van jou
Все мое тело принадлежит тебе.
Fluister zachtjes in m'n oren
Тихо прошепчи мне на ухо.
Bij jou ben ik verloren
С тобой я потерян.
Als bij geen enkele andere vrouw
Как ни одна другая женщина.
Ik weet nu dat ik oog in oog lig met de ware
Теперь я знаю, что стою лицом к лицу с истиной.
Daarom dat ik het waag
Вот почему я осмеливаюсь
Daarom dat ik je vraag:
Вот почему я спрашиваю тебя:
Blijf jij voor de eeuwigheid
Останешься ли ты навечно?
Bij mij en ben je bereid
Со мной и ты согласна
Samen door het leven te gaan?
Идти по жизни вместе?
In goeie of in slechte tijd
В хорошее или плохое время
Zo'n vrouw wil ik niet meer kwijt
Я больше не хочу терять такую женщину.
'K Wil jouw naam naast de mijne zien staan
Я хочу видеть твое имя рядом с моим.
Zalig, je handen door m'n haren
Счастлив, твои руки в моих волосах.
Je hoeft niet te bedaren
Тебе не нужно успокаиваться.
Heel mijn wezen schreeuwt om jou
Все мое существо кричит о тебе.
Kus me ik voel me weer bezwijken
Поцелуй меня, я снова хочу сдаться.
Met niets te vergelijken
Не с чем сравнить.
Ik blijf je lippen altijd trouw
Я всегда буду верен твоим губам.
Ik voel een warmte diep in mij
Я чувствую тепло глубоко внутри себя.
Want sinds je bij me bent
Потому что с тех пор как ты со мной
Kan ik de wereld aan
Могу ли я бросить вызов миру
Een leven lang
Целая жизнь
Blijf jij voor de eeuwigheid
Останешься ли ты навечно?
Bij mij en ben je bereid
Со мной и ты согласна
Samen door het leven te gaan?
Идти по жизни вместе?
In goeie of in slechte tijd
В хорошее или плохое время
Zo'n vrouw wil ik niet meer kwijt
Я больше не хочу терять такую женщину.
'K Wil jouw naam naast de mijne zien staan
Я хочу видеть твое имя рядом с моим.
Samen tot de dood ons scheidt
Вместе, Пока Смерть Не Разлучит Нас.
Jij hebt mijn ziel bevrijd
Ты освободил мою душу.
Wil jij voor altaar gaan staan?
Ты хочешь стоять у алтаря?





Writer(s): Jan Leyers, Koen Wauters, Evert Verhees


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.