Clouseau - Verlangen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clouseau - Verlangen




Zwoele zomeravond
Знойный летний вечер
Verschrikkelijk cliché
Ужасное клише.
Je keek naar mij en vroeg me
Ты посмотрела на меня и спросила:
Ga je met me mee
Ты пойдешь со мной?
Ik had toen beter moeten weten
Тогда мне следовало быть осторожнее.
Je keek al zo verliefd naar mij
Ты уже смотрела на меня так влюбленно.
Je zag in mij de ware liefde
Ты увидел во мне настоящую любовь.
Maar jij, jij, jij, jij, jij
Но ты, Ты, Ты, Ты, ты ...
Jij was alleen maar een verlangen
Ты была всего лишь желанием.
Je was niet meer dan dat
Ты была не более чем
Je was een vlucht
Ты был полетом.
En een achterdeur
И черный ход.
En toen ik je had
И когда у меня была ты ...
Was je een doodgebloed verlangen
Ты была умирающим желанием
Je was niet meer dan dat
Ты была не более чем
Van liefde was geen sprake
О любви не могло быть и речи.
Jij was alleen iets
Ты был всего лишь чем-то.
Wat ik nodig had
Что мне было нужно
'T Was voor een nacht niet voor een leven
Это было ради ночи, а не ради жизни.
Ik heb geen eeuwigheid beloofd
Я не обещал вечности.
Je moet jezelf de schuld maar geven
Ты должен винить только себя.
Als je daarin hebt geloofd
Если ты верил в это ...
Ik kan m'n hart niet laten stilstaan
Я не могу остановить свое сердце.
Een gevoel gaat snel voorbij
Чувство быстро проходит.
Jij, jij was op zoek naar romantiek
Ты, ты искала романтики.
Maar voor mij, mij, mij, mij, mij, mij, mij
Но для меня, меня, меня, меня, меня, меня, меня ...
Was jij alleen maar een verlangen
Ты была всего лишь желанием
Je was niet meer dan dat
Ты была не более чем
Je was een vlucht
Ты был полетом.
En een achterdeur
И черный ход.
En toen ik je had
И когда у меня была ты ...
Was je een doodgebloed verlangen
Ты была умирающим желанием
Je was niet meer dan dat
Ты была не более чем
Nee, van liefde was geen sprake
Нет, любви не было.
Jij was alleen iets
Ты был всего лишь чем-то.
Wat ik nodig had
Что мне было нужно
Oh waarom moet het toch altijd zo
Почему всегда должно быть так?
Waarom wordt er toch altijd meer verwacht
Почему всегда ожидаешь большего
Na één nacht
После одной ночи ...
Jij was alleen maar een verlangen
Ты была всего лишь желанием.
Je was niet meer dan dat
Ты была не более чем
Je was een vlucht
Ты был полетом.
En je was een achterdeur
А ты был черным ходом.
En toen ik je had
И когда у меня была ты ...
Was je een doodgebloed verlangen
Ты была умирающим желанием
Je was niet meer dan dat
Ты была не более чем
Neenee, van liefde was geen sprake
Нет, любви не было.
Jij was alleen iets
Ты был всего лишь чем-то.
Jij
Вы
Jij was alleen maar een verlangen
Ты была всего лишь желанием.
Je was niet meer dan dat (jij was niet meer dan dat)
You was not more than that (you was not more than that)
Je was een vlucht
Ты был полетом.
Je was een achterdeur
Ты был черным ходом.
En toen ik je had (en toen ik je had)
И когда у меня была ты когда у меня была ты)
Was je een doodgebloed verlangen (je was een doodgebloed verlangen)
Were you a dead-blooded desire (you were a dead-blooded desire)
Je was niet meer dan dat (je was niet meer dan dat)
You was not more than that (you was not more than that)
Van liefde was geen sprake (nee, van liefde was geen sprake)
Не было вопроса о любви (нет, не было вопроса о любви).
Jij was alleen iets
Ты был всего лишь чем-то.
Wat ik nodig had
Что мне было нужно





Writer(s): Stef Bos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.