Paroles et traduction Co'Sang - Che Me Dice
Che Me Dice
What Are You Telling Me?
"WAGLIO
CHE
ME
RIC?"
"E
NIENT
OMM
BE,
STANN
CERT
FALLIT
RA
VECCHIA
SCOL
CA
C
VUONN
RA
NGUOLL"
"OVER?"
"Girl,
what
are
you
telling
me?"
"Nothing,
babe,
there
are
some
old
school
failures
who
want
to
criticize."
"E
CERT
AT
SCEM"
"Really?"
E
CHI
SO?
"CA
RICN
ESSR
A
NEW
SCHOOL"
Who
are
they?
"They
claim
to
be
the
new
school."
"PERò
PURIELL
M
FA
PENA
O
SSAJ?
EH
FRATE
N
S
VONN
POP
RASSEGNA
NU
VUONN
CAPI
CA
NU
SO
CUMM
A
NUJ
E
NU
SO
MAI
RIUSCIT
A
METTR
APL
NCOPP
A
MAPP"
"NUJ
CE
L′AMM
FATT
E
NISCIUN
C'A
REGALAT
NIENT"
"But
even
they
make
me
feel
sorry,
you
know?
These
dudes
don't
want
to
step
aside,
they
don't
understand
that
we're
like
no
other,
and
they've
never
managed
to
put
themselves
on
the
map."
"We
did
it
ourselves,
nobody
gave
us
anything."
I
traum
e
l′infanzia
e
vot
ca
desidero
a
morte
fann
pnza
c'a
felicità
sta
nu
chilometr
cchiu
annanz,
Childhood
traumas
and
desires
for
death
make
you
think
that
happiness
is
a
kilometer
ahead,
Int'a
na
strada
chin
e
traffic
e
sustanz,
On
a
road
full
of
traffic
and
substances,
Mal
e
panza
e
ambulanza
addo
o
journ
è
nu
cont
alla
rovescia:
nasc
a
mezzanotte
e
frnisc
a
matina,
Stomachaches
and
ambulances,
every
day
is
a
countdown:
born
at
midnight,
ends
in
the
morning,
Na
clessidra
e
cucain
addo
s
campa
senza
guida
e
senza
fantasia,
An
hourglass
of
cocaine,
where
you
live
without
guidance
and
without
imagination,
E
a
routine
è
l′esclusion
re
zon
aro
nu
putimm
ij,
And
routine
is
the
exclusion
from
areas
we
can't
reach,
Ma
è
tropp
l′odj
mmiez
a
vi
cummannat
a
nu
libr,
But
there's
too
much
hate
among
you,
commanded
by
a
book,
Era
assai
megl
e
primm
quann
zumbavam
ra
gioia
ncopp
e
materass
abbandunat,
The
early
days
were
much
better
when
we
were
buzzing
with
joy
on
abandoned
mattresses,
Fumann
filtr
e
a
birr
apparav
o
rlor,
Smoking
filterless
cigarettes
and
beer
appeared
like
gold,
Aspettann
a
lun
diventà
sol,
e
mo
sento
storie
e
leggende
urbane
e
chi
spara
sott
e
sott
a
doj
man,
Waiting
for
the
moon
to
become
sun,
and
now
I
hear
stories
and
urban
legends
of
people
shooting
underhandedly,
E
machin
co
90
ann
e
carcer
arint,
And
cars
with
90
years
of
prison
inside,
A
voglia
e
o
bisogn
e
fa
capi
ca
nu
so
bucie,
The
desire
and
the
need
to
make
it
clear
that
I'm
not
lying,
Ca
ogni
notte
na
pistol
esplod
e
n'anim
evapr,
k′e
cap
cavr
e
cor
fridd,
pront
a
muri,
addventann
nu
mit
That
every
night
a
gun
goes
off
and
a
soul
evaporates,
goat
heads
and
cold
hearts,
ready
to
die,
becoming
a
myth
Che
me
ric?
pericol,
ferit,
che
me
ric?
pozz
essr
felic
int'a
n′uffic?
What
are
you
telling
me?
Danger,
wounds,
what
are
you
telling
me?
Can
I
be
happy
in
an
office?
Ma
qual!
amm
scialà
e
gran
galà
k'e
scarp
e
vrnic,
verimmc
cchiu
for
zon,
ancor
n′c'è
prmiss
No
way!
We've
got
to
party
and
have
a
grand
gala
with
shiny
shoes,
we'll
see
who's
stronger,
there's
still
no
permission
Ammoniaca
cu
l'oppio
int′e
mulinex,
Ammonia
with
opium
in
the
blender,
O
calcar
appil
e
rubinett,
Ademars
Piguett
movimento
tourbillon,
The
gas
pedal
down
and
the
faucet
open,
Ademars
Piguet
tourbillon
movement,
O
pigl
loc
vint
bigliett
viol,
e
tentacol
ra
piovr
p
sagli
o
fondal,
Taking
twenty
purple
tickets,
and
the
tentacles
of
rain
to
climb
the
seabed,
Val
cchiu
e
frni
int′a
nu
frontal,
Worth
more
than
the
brakes
in
a
head-on
collision,
Poem
in
idiom
meridional,
Poems
in
the
southern
dialect,
P
l'idiot
e
mediocr,
ma
spec
p
chi
s′identific
int'o
significat,
For
idiots
and
mediocrities,
but
especially
for
those
who
identify
with
the
meaning,
Ten
o
fect
abbuffat
e
sti
ficat,
Hold
the
effect,
stuffed
with
these
figs,
A
fedin
penal
regal
stupefacent
a
culonna
fecal
sull
faccend
personal,
The
criminal
stench
gives
away
drugs
to
the
fecal
column
on
personal
matters,
Semp
cchiu
chiar
int′o
cannokkial,
Simply
clearer
through
the
telescope,
S
so
akkukkiat
crew
cont
e
nuj
pcche
mankn
e
contenut,
Crews
have
squatted
with
us
because
they
lack
content,
E
po
arrankn
a
fa
n'affar,
And
then
they
start
making
a
fuss,
Che
c
vuo
fa
fra
simm
nfam!
What
can
you
do,
bro,
we're
infamous!
A
ricerc
ro
gerg
è
a
ricett
The
search
for
slang
is
the
recipe
E
ogni
concert
è
n
incendj
gaiol
e
cement,
And
every
concert
is
a
prison
fire
of
cells
and
cement,
Cardill
mariol
e
sement
addrizzn
avversità,
Rogues
and
seeds
straighten
adversity,
Sciut
a
cca
stess
indirizz,
Go
out
to
this
same
address,
Ma
tourne
pe
tutt
e
città
But
tour
all
the
cities
"Oh
OH,
oh
O
SSAJ
A
CHI
S
ANN
PURTAT?"
"O
SSAJ
CA
M′è
LASSAT
A
WAGLIONA?"
"E
QUANN
MAI!
E
PCCHE?"
"DIC
CA
RIC
TROPP
PAROL"
"E
VABBUO
SO
ARROGANT
TEN'N
NU
CARATTER
E
MERD...
FRA
MA
K
TEN
A
VRE?
LORO
SO
COMM
E
SORD,
VANN
E
VEN'N"
"Oh
OH,
oh
YOU
KNOW
WHO
THEY
BROUGHT?"
"YOU
KNOW
THAT
GIRL
I
LEFT?"
"WHEN?
WHY?"
"SHE
SAYS
I
TALK
TOO
MUCH"
"WELL,
I
AM
ARROGANT,
I
HAVE
A
SHITTY
CHARACTER...
BRO,
BUT
WHAT
DOES
IT
MATTER?
THEY
ARE
LIKE
THE
DEAF,
THEY
COME
AND
GO"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guido Parisi, Vincy Acunto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.