Paroles et traduction Cocoman - Quiero Ser
Quiero
ser,
una
palabra
serena
y
clara
Я
хочу
быть
словом
ясным
и
спокойным
Quiero
ser,
un
alma
libre,
de
madrugada
Я
хочу
быть
душой
свободной,
предутренней
Quiero
ser
una
emigrante,
de
tu
boca
delirante,
Я
хочу
быть
беженкой,
из
уст
твоих
туманных,
De
deseos
que
una
noche
convertiste
en
mi
dolor.
Желаний,
что
ты
превратил
однажды
в
мою
боль.
Quiero
creer,
quiero
saber,
que
dormiré
a
la
verita
tuya
Я
хочу
верить,
хочу
знать,
что
буду
спать
рядом
с
тобой
Quiero
esconderme
de
miedo
y
mirar
de
una
vez
Я
хочу
спрятаться
от
страха
и
взглянуть
в
один
миг
Los
ojos
que
tiene
la
luna.
В
очи,
что
есть
у
луны.
Quiero
cantar
a
la
libertad,
Я
хочу
петь
о
свободе,
Y
caminar
cerca
del
mar,
amarradita
siempre
a
tu
cintura,
И
ходить
возле
моря,
привязанной
к
твоей
талии,
Que
esta
locura
de
amarte
no
puede
acabar
Потому
что
этой
безумной
любви
не
будет
конца
Por
mucho
que
te
entren
las
dudas
Сколько
бы
ты
не
сомневался
De
si
eres
tú
el
que
me
hace
tan
feliz.
В
том,
что
это
ты
делаешь
меня
счастливым.
Quiero
ser,
la
que
te
jure
amor
eterno.
Я
хочу
быть
той,
что
поклянется
тебе
в
вечной
любви.
Quiero
ser,
una
parada
en
la
estación
que
lleva
tu
nombre.
Я
хочу
быть
остановкой
на
станции,
что
носит
твое
имя.
Quiero
ser
el
verbo
puedo,
Я
хочу
быть
глаголом
"могу",
Quiero
andarme
sin
rodeos,
confesarte
que
una
tarde
empecé
a
morir
por
ti
Хочу
идти
без
околичностей,
признаться,
что
когда-то
я
начала
умирать
по
тебе
Quiero
creer,
quiero
saber,
que
dormiré
a
la
verita
tuya
Я
хочу
верить,
хочу
знать,
что
буду
спать
рядом
с
тобой
Quiero
esconderme
de
miedo
y
mirar
de
una
vez
Я
хочу
спрятаться
от
страха
и
взглянуть
в
один
миг
Los
ojos
que
tiene
la
luna
В
очи,
что
есть
у
луны
Quiero
cantar
a
la
libertad,
Я
хочу
петь
о
свободе,
Y
caminar
cerca
del
mar,
amarradita
siempre
a
tu
cintura,
И
ходить
возле
моря,
привязанной
к
твоей
талии,
Que
esta
locura
de
amarte
no
puede
acabar
Потому
что
этой
безумной
любви
не
будет
конца
Por
mucho
que
te
entren
las
dudas
Сколько
бы
ты
не
сомневался
De
si
eres
tú
el
que
me
hace
tan
feliz.
В
том,
что
это
ты
делаешь
меня
счастливым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ascencio Octavio Lopez Molina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.