Paroles et traduction Cody Johnson - Never Go Home Again
Scatter
gun
blast,
hands
in
the
air
Рассеянный
выстрел,
руки
в
воздух.
Half
a
million
in
a
burlap
sack
Полмиллиона
в
холщовом
мешке.
Y'all
have
a
nice
day
as
we
make
our
way
У
вас
у
всех
будет
хороший
день,
когда
мы
отправимся
в
путь.
To
the
caddy
in
the
alley
out
back
К
Кадиллаку
в
переулке
на
заднем
дворе.
See
when
the
times
get
hard
Смотри,
когда
наступят
трудные
времена.
Some
good
old
boys
turn
to
a
life
a
sin
Некоторые
старые
добрые
парни
превращают
жизнь
в
грех.
We're
like
Robin
Hood,
we're
just
twice
as
good
Мы
как
Робин
Гуд,
мы
в
два
раза
лучше.
But
we
can
never
go
home
again
Но
мы
никогда
не
сможем
вернуться
домой.
Well
I
grew
up
singing
Amazing
Grace
Что
ж,
я
вырос,
воспевая
удивительную
благодать.
In
a
little
white
church
in
the
woods
В
маленькой
Белой
Церкви
в
лесу.
My
momma
prayed
hard
for
all
her
boys
Моя
мама
усердно
молилась
за
всех
своих
мальчиков.
But
her
praying
didn't
do
a
bit
of
good
Но
ее
молитвы
не
принесли
ни
капли
пользы.
The
sheriff
and
a
banker
man
came
to
push
us
off
of
our
land
Шериф
и
банкир
пришли,
чтобы
столкнуть
нас
с
нашей
земли.
Now
we're
six
feet
deep
Теперь
мы
на
глубине
шести
футов.
And
my
brothers
and
me
we
can
never
go
home
again
И
мои
братья
и
я
мы
никогда
не
сможем
вернуться
домой
Lord
forgive
me,
I
know
just
what
I
do
Господи,
прости
меня,
я
знаю,
что
делаю.
I'll
take
what
I
need
and
then
Я
возьму
то,
что
мне
нужно,
а
потом
...
I
leave
the
rest
to
my
momma
and
you
Остальное
я
оставляю
маме
и
тебе.
And
that
tin
roof
cabin
might
not
have
been
heaven
И
эта
хижина
с
жестяной
крышей,
возможно,
не
была
раем.
But
it's
closer
than
I've
ever
been
Но
это
ближе,
чем
я
когда-либо
был.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Благослови
Господь
измученную
душу
преступника
I
can
never
go
home
again
Я
никогда
не
смогу
вернуться
домой.
Sometimes
I
dream
of
that
old
front
porch
Иногда
мне
снится
это
старое
крыльцо.
And
my
momma
patching
up
a
quilt
И
моя
мама
заштопывает
одеяло.
While
my
brothers
and
me
lay
around
Пока
мы
с
братьями
валяемся
без
дела.
In
the
shade
of
that
live
oak
tree
on
the
hill
В
тени
живого
дуба
на
холме.
Now
it's
hide-out
shacks,
better
watch
your
back
Теперь
это
тайные
лачуги,
лучше
Берегись
спины.
And
cover
every
track
of
where
you've
been
И
заметь
все
следы
того,
где
ты
был.
A
thousand
wrongs
will
never
make
it
right
Тысяча
ошибок
никогда
не
исправит
ситуацию.
I
can
never
go
home
again
Я
никогда
не
смогу
вернуться
домой.
Lord
forgive
me,
I
know
just
what
I
do
Господи,
прости
меня,
я
знаю,
что
делаю.
I'll
take
what
I
need
and
then
Я
возьму
то,
что
мне
нужно,
а
потом
...
I
leave
the
rest
to
my
momma
and
you
Остальное
я
оставляю
маме
и
тебе.
And
that
tin
roof
cabin
might
not
have
been
heaven
И
эта
хижина
с
жестяной
крышей,
возможно,
не
была
раем.
But
it's
closer
than
I've
ever
been
Но
это
ближе,
чем
я
когда-либо
был.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Благослови
Господь
измученную
душу
преступника
I
can
never
go
home
again
Я
никогда
не
смогу
вернуться
домой.
Scatter
gun
blast
tears
a
ten
inch
hole
Рассеянный
выстрел
разрывает
десятидюймовую
дыру
Through
an
empty
burlap
sack
Через
пустой
холщовый
мешок.
As
I
say
my
peace
for
my
brothers
and
me
Как
я
говорю,
Мой
мир
для
моих
братьев
и
меня.
My
whole
world
fades
to
black
Весь
мой
мир
погружается
во
тьму.
Here's
three
new
graves
underneath
the
shade
of
Вот
три
новые
могилы
под
сенью
...
That
live
oak
tree
on
the
hill
Это
живой
дуб
на
холме.
Overlooking
momma's
porch
with
a
fresh
coat
of
paint
С
видом
на
мамино
крыльцо
со
свежим
слоем
краски
And
a
shiny
new
Coup
De
Ville
И
блестящий
новый
Coup
De
Ville
Lord
forgive
me,
I
know
just
what
I've
done
Господи,
прости
меня,
я
знаю,
что
натворил.
I've
been
through
hell
and
found
myself
Я
прошел
через
ад
и
нашел
себя.
On
the
wrong
end
of
a
gun
На
неправильном
конце
пистолета
And
that
tin
roof
cabin
might
not
have
been
heaven
И
эта
хижина
с
жестяной
крышей,
возможно,
не
была
раем.
But
it's
closer
than
I've
ever
been
Но
это
ближе,
чем
я
когда-либо
был.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Благослови
Господь
измученную
душу
преступника
I
thought
I'd
never
make
it
home
Я
думал,
что
никогда
не
вернусь
домой.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Благослови
Господь
измученную
душу
преступника
I
guess
I
finally
made
it
home
again
Кажется,
я
наконец-то
добрался
до
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trent Willmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.