Cole Porter - You're the Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cole Porter - You're the Top




At words poetic, I'm so pathetic
В поэтических словах я так жалок.
That I always have found it best,
Что я всегда находил это лучшим,
Instead of getting 'em off my chest,
Вместо того, чтобы снять их с моей груди,
To let 'em rest unexpressed,
Чтобы дать им отдохнуть невыраженными,
I hate parading my serenading
Я ненавижу выставлять напоказ свои серенады
As I'll probably miss a bar,
Так как я, вероятно, буду скучать по бару,
But if this ditty is not so pretty
Но если эта песенка не так уж хороша ...
At least it'll tell you
По крайней мере, это скажет тебе.
How great you are.
Как ты прекрасна!
You're the top!
Ты на вершине!
You're the Coliseum.
Ты-Колизей.
You're the top!
Ты на вершине!
You're the Louver Museum.
Ты-Музей Лувра.
You're a melody from a symphony by Strauss
Ты мелодия из симфонии Штрауса.
You're a Bendel bonnet,
Ты-шляпка Бенделя.
A Shakespeare's sonnet,
Сонет Шекспира.
You're Mickey Mouse.
Ты-Микки Маус.
You're the Nile,
Ты-Нил,
You're the Tower of Pisa,
Ты-Пизанская башня.
You're the smile on the Mona Lisa
Ты Улыбка Моны Лизы.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop,
Я никчемный чек, полная катастрофа, провал,
But if, baby, I'm the bottom you're the top!
Но если, детка, я-дно, то ты-верх!
Your words poetic are not pathetic.
Твои слова поэтичны, но не жалки.
On the other hand, babe, you shine,
С другой стороны, детка, ты сияешь.
And I can feel after every line
И я чувствую это после каждой строчки.
A thrill divine
Божественный трепет
Down my spine.
Вниз по спине.
Now gifted humans like Vincent Youmans
Теперь одаренные люди, как Винсент Юманс.
Might think that your song is bad,
Может быть, ты думаешь, что твоя песня плохая,
But I got a notion
Но у меня есть идея.
I'll second the motion
Я поддержу это предложение.
And this is what I'm going to add;
И вот что я собираюсь добавить:
You're the top!
Ты на вершине!
You're Mahatma Gandhi.
Ты-Махатма Ганди.
You're the top!
Ты на вершине!
You're Napoleon Brandy.
Ты Наполеон бренди.
You're the purple light
Ты-пурпурный свет.
Of a summer night in Spain,
О летней ночи в Испании,
You're the National Gallery
Ты из Национальной галереи.
You're Garbo's salary,
Ты-зарплата Гарбо.
You're cellophane.
Ты целлофан.
You're sublime,
Ты великолепен,
You're turkey dinner,
Ты-ужин из индейки.
You're the time, the time of a Derby winner
Ты-время, время победителя дерби.
I'm a toy balloon that's fated soon to pop
Я игрушечный воздушный шарик которому суждено скоро лопнуть
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, детка, я-низ,
You're the top!
То ты-вершина!
You're the top!
Ты на вершине!
You're an arrow collar
Ты-ошейник со стрелой.
You're the top!
Ты на вершине!
You're a Coolidge dollar,
Ты-доллар Кулиджа,
You're the nimble tread
Ты-проворная поступь.
Of the feet of Fred Astaire,
О ногах Фреда Астера,
You're an O'Neill drama,
Ты-драма О'Нила.
You're Whistler's mama!
Ты мама Уистлера!
You're camembert.
Ты камамбер.
You're a rose,
Ты-роза.
You're Inferno's Dante,
Ты Данте Ада.
You're the nose
Ты-нос.
On the great Durante.
На Великом Дюранте.
I'm just in a way,
Я просто в некотором смысле,
As the French would say, "de trop".
Как сказали бы французы, "de trop".
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, детка, я-низ,
You're the top!
То ты-вершина!
You're the top!
Ты на вершине!
You're a dance in Bali.
Ты танцуешь на Бали.
You're the top!
Ты на вершине!
You're a hot tamale.
Ты горячий Тамале.
You're an angel, you,
Ты ангел, ты ...
Simply too, too, too diveen,
Просто слишком, слишком, слишком дивен,
You're a Boticcelli,
Ты Ботичелли.
You're Keats,
Ты Китс.
You're Shelly!
Ты Шелли!
You're Ovaltine!
Ты Овалтайн!
You're a boom,
Ты-бум,
You're the dam at Boulder,
Ты-плотина в Боулдере.
You're the moon,
Ты-луна.
Over Mae West's shoulder,
Через плечо Мэй Уэст.
I'm the nominee of the G.O.P.
Я кандидат в гоп.
Or GOP!
Или гоп!
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, детка, я-низ,
You're the top!
То ты-вершина!
You're the top!
Ты на вершине!
You're a Waldorf salad.
Ты - Вальдорфский салат.
You're the top!
Ты на вершине!
You're a Berlin ballad.
Ты-Берлинская баллада.
You're the boats that glide
Вы-скользящие лодки.
On the sleepy Zuider Zee,
На сонном Zuider Zee,
You're an old Dutch master,
Ты старый голландский мастер.
You're Lady Astor,
Ты-леди Астор.
You're broccoli!
Ты-брокколи!
You're romance,
Ты-романтика,
You're the steppes of Russia,
Ты-степи России.
You're the pants, on a Roxy usher,
Ты-штаны на Рокси Ашер,
I'm a broken doll, a fol-de-rol, a blop,
Я-сломанная кукла, фол-де-рол, клякса.
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, детка, я-низ,
You're the top!
То ты-вершина!





Writer(s): Porter Cole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.