Columbine feat. Foda C - Bateau ivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Columbine feat. Foda C - Bateau ivre




Bateau ivre
Drunken Boat
Dans le navire, sans mes amis
On the ship, without my friends
Je me sens vivre sur le bateau ivre
I feel alive on the drunken boat
Et ils arrivent à l′abordage
And they come aboard
Au fond je me noie dans les abysses
Deep down I drown in the abyss
Et je me sens triste
And I feel sad
Ils finiront par voir
They will eventually see
Que tu pleures dans le noir
That you cry in the dark
Que tu ne chantes plus pour le plaisir mais pour le trésor
That you no longer sing for pleasure but for treasure
Est-ce que je ressens toujours du désir?
Do I still feel desire?
Nan, j'suis mort vivant dans dix ans
No, I'm living dead in ten years
J′veux pas pourrir sur le banc
I don't wanna rot on the bench
J'remonte le score après la mi-temps
I'm catching up after half-time
Y'a trop de vidéos débiles
There are too many stupid videos
De temps à perdre en exil
Time to waste in exile
Bouche tes oreilles quand elle crie
Cover your ears when she screams
Tout fini en tragédie
Everything ends in tragedy
Comme le destin d′un missile
Like the fate of a missile
La naïveté d′avant
The naivety of before
J'm′entrainais à balles à blanc
I used to train with blanks
J'veux descendre du parapente
I want to get off the paraglider
Mais le vent souffle apparemment
But the wind is apparently blowing
Des pesticides et je fane
Pesticides and I'm fading
Le monde est stone et toi en marge
The world is stoned and you're on the sideline
Dans le ciel, mes ailes qui crament et puis le drame
In the sky, my wings that crack and then the drama
Sur le navire, sans mes amis
On the ship, without my friends
Je me sens vivre sur le bateau ivre
I feel alive on the drunken boat
Et ils arrivent à l′abordage
And they come aboard
Au fond je me noie dans les abysses
Deep down I drown in the abyss
Et je me sens triste
And I feel sad
Ils finiront par voir
They will eventually see
Que tu pleures dans le noir
That you cry in the dark
Que tu ne joues plus pour le plaisir mais pour le trésor
That you no longer play for pleasure but for treasure
Est-ce que je ressens toujours du désir?
Do I still feel desire?
Tant que j'aurais le rap j′m'en sortirai toujours
As long as I have rap I will always get out
L'amour est un bonus
Love is a bonus
Laisse-moi couler dans l′inconnu
Let me flow into the unknown
C′est la beauté du je-ne-sais-pas
It's the beauty of the I-don't-know
Que j'apprécie en toi
That I appreciate in you
Nan je ne vais pas chanter "Ne me quitte pas"
No I'm not going to sing "Don't leave me"
La dolce vita aime les martyrs et les gangsters
La dolce vita loves martyrs and gangsters
J′attends passé minuit, trouvez un coin, qu'on les enterre
I wait past midnight, find a corner, let's bury them
Le temps se suspend
Time is suspended
Ils ont encerclé mon repaire
They have surrounded my lair
Mon cœur gelé
My frozen heart
Se réchauffera en enfer
Will warm up in hell
Comment font ils pour vivre simplement?
How do they live simply?
Un potager, une maison écolo
A vegetable garden, an eco-friendly house
J′descends plus dans la rue pour protester les lois
I don't go down the street anymore to protest the laws
Violons et trémolos
Violins and tremolos
Enlaidissent le miroir
Uglify the mirror
J'me sens vivre en paix maintenant
I feel alive in peace now
Si tu ne m′aimes pas pour autant
If you don't love me for all that
J'm'en sortirai seul tout comme un loup
I'll make it out alone like a wolf
Tu m′as donné rendez vous
You gave me an appointment
Dans une soirée privée
At a private party
J′me sens pas à ma place
I don't feel in my place
Je m'en vais
I'm leaving
Sur le navire, sans mes amis
On the ship, without my friends
Je me sens vivre sur le bateau ivre
I feel alive on the drunken boat
Et ils arrivent à l′abordage
And they come aboard
Au fond je me noie dans les abysses
Deep down I drown in the abyss
Et je me sens triste
And I feel sad
Ils finiront par voir
They will eventually see
Que tu pleures dans le noir
That you cry in the dark
Que tu ne joues plus pour le plaisir mais pour le trésor
That you no longer play for pleasure but for treasure
Est-ce que je ressens toujours du désir?
Do I still feel desire?
Tant que j'aurais le rap j′m'en sortirai toujours
As long as I have rap I will always get out
L′amour est un bonus
Love is a bonus
Laisse-moi couler dans l'inconnu
Let me flow into the unknown
C'est la beauté du je-ne-sais-pas
It's the beauty of the I-don't-know
Que j′apprécie en toi
That I appreciate in you
Nan je ne vais pas chanter "Ne me quitte pas"
No I'm not going to sing "Don't leave me"





Writer(s): Theo Hiribarne, Henrique Laki Nsuka Ibanda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.