Comedian Harmonists - Les gars de la marine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Comedian Harmonists - Les gars de la marine




Les Gars De La Marine
Ребята Из Флота
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот Они, Ребята Из Флота!
Quand on est dans les cols bleus, on n′a jamais froid aux yeux.
Когда ты в синих воротничках, у тебя никогда не бывает холодно в глазах.
Partout, du Chili jusqu'en Chine,
Повсюду, от Чили до Китая,
On les reçoit à bras ouverts, les vieux loups de mer.
Мы принимаем их с распростертыми объятиями, старых морских волков.
(Mais oui!)
(Но да!)
Quand une fille les chagrine,
Когда девушка огорчает их,
Ils se consolent avec la mer.
Они утешаются морем.
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот Они, Ребята Из Флота!
Du plus p′tit jusqu'au plus grand, du moussaillon au commandant.
От самого высокого до самого высокого, от мусайона до командира.
Quand on est matelot, on est toujours sur l'eau.
Когда мы моряки, мы всегда на воде.
On visite le monde, c′est l′métier le plus beau.
Мы путешествуем по миру, это самая красивая профессия.
- C'est l′métier le plus beau.
- Это самое прекрасное ремесло.
Du pôle Sud au Pôle Nord, dans chaque petit port,
От южного полюса до Северного полюса, в каждом небольшом порту,
Plus d'une fille blonde* nous garde ses trésors.
Более чем одна белокурая девушка * хранит у нас свои сокровища.
- Nous garde ses trésors.
- Храни нам его сокровища.
Pas besoin de pognon, mais comme compensation,
Не нужно никаких денег, но в качестве компенсации,
A toutes nous donnons un p′titmorceau de nos pompons (!)
Всем мы даем кучу наших помпонов (!)
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот Они, Ребята Из Флота!
Quand on est dans les cols bleus, on n'a jamais froid aux yeux.
Когда ты в синих воротничках, у тебя никогда не бывает холодно в глазах.
Partout, du Chili jusqu′en Chine,
Повсюду, от Чили до Китая,
On les reçoit à bras ouverts, les vieux loups de mer.
Мы принимаем их с распростертыми объятиями, старых морских волков.
Quand une fille les chagrine,
Когда девушка огорчает их,
Ils se consolent avec la mer.
Они утешаются морем.
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот Они, Ребята Из Флота!
Du plus p'tit jusqu'au plus grand, du moussaillon au commandant.
От самого высокого до самого высокого, от мусайона до командира.
Les amours d′un col bleu, ça n′dure qu'un jour ou deux,
Любовь к голубому воротнику длится всего день или два,
A peine le temps d′se plaire et de se dire adieu!
Едва ли есть время порадоваться и попрощаться!
- Et de se dire adieu!
- И попрощаться!
On a un peu d'chagrin, ça passe comme un grain,
У нас немного горя, оно проходит как зерно,
Les plaisirs de la terre, c′est pas pour les marins!
Земные удовольствия - это не для моряков!
- C'est pas pour les marins!
- Это не для моряков!
Nous n′avons pas le droit de vivre sous un toît:
Мы не имеем права жить под одной крышей:
Pourquoi une moitié, quand on a le monde entier?
Почему одна половина, когда у нас есть весь мир?
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот Они, Ребята Из Флота!
Quand on est dans les cols bleus, on n'a jamais froid aux yeux.
Когда ты в синих воротничках, у тебя никогда не бывает холодно в глазах.
Partout, du Chili jusqu'en Chine,
Повсюду, от Чили до Китая,
On les reçoit à bras ouverts, les vieux loups de mer.
Мы принимаем их с распростертыми объятиями, старых морских волков.
Quand une fille les chagrine,
Когда девушка огорчает их,
Ils se consolent avec la mer (ils se consolent tous).
Они утешаются морем (они все утешают друг друга).
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот Они, Ребята Из Флота!
Du plus p′tit jusqu′au plus grand, du moussaillon au commandant.
От самого высокого до самого высокого, от мусайона до командира.
Du plus p'tit jusqu′au plus grand, du moussaillon au commandant.
Дю плюс п'тит, дю плюс гранд, дю мусайон, комендант.
Du plus p'tit jusqu′au plus grand, du moussaillon au commandant.
Дю плюс п'тит, дю плюс гранд, дю мусайон, комендант.





Writer(s): Francois Joseph Charles Salabert, Robert Gilbert, Werner Richard Heymann, Jean Marie-joseph Boyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.