Corine - René, Maurice et tous les autres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corine - René, Maurice et tous les autres




René, Maurice et tous les autres
René, Maurice and All the Others
Un matin tu m'as dit
One morning you told me
J'vais chercher du pain
I'm going to get some bread
Plutôt croissant ou pain aux raisins
Prefer croissant or raisin bread
Alors moi j'ai dit
So I said
Oh non chocolatine
Oh, no, chocolate croissant
Pain aux raisins j'aime pas
Raisin bread I don't like
Trop d'crème
Too much cream
T'as claqué la porte
You slammed the door
J'ai préparé du café ouvert la fenêtre
I made coffee, opened the window
Laissé entrer le soleil
Let the sunshine in
Le vent glisse sur le rideau
The wind slides over the curtain
Une heure deux heures trois heures
One hour, two hours, three hours
Toujours pas
Still not here
Dix-sept heures rouge aux lèvre je descends la Rue de l'Echiquier
Five p.m., red lipstick, I walk down the Rue de l'Echiquier
Il fait froid j'ai mis mon col roulé
It's cold, I put on my turtleneck
Tu as disparu dans le noir
You disappeared into the dark
Sans prévenir sans dire au revoir
Without warning, without saying goodbye
Il paraît qu'il n'est pas si tard
Apparently it's not that late
J'espère ne pas trop t'en vouloir
I hope I don't resent you too much
Dix-sept heures trente
Five thirty
Arrivée devant le club de rencontres
Arrived in front of the meeting club
Sait-on jamais alors évidemment
You never know, so of course
Il y a René, Maurice et tous les autres
There are René, Maurice, and all the others
La piste de danse est vide
The dance floor is empty
Même pas toi
Not even you
Une jeune fille approche, indolente
A young girl approaches, indolently
Avec René Maurice et tous les autres
With René, Maurice, and all the others
Et moi je crie mon désespoir
And I cry out my despair
De ne plus jamais te revoir
Of never seeing you again
Je cours seule tard le soir
I run alone late at night
À ta recherche dans les bars
Looking for you in bars
Tu as disparu dans le noir
You disappeared into the dark
Sans prévenir sans dire au revoir
Without warning, without saying goodbye
Il paraît qu'il n'est pas si tard
Apparently it's not that late
J'espère ne pas trop t'en vouloir
I hope I don't resent you too much
Une main effile
A slender hand
Un regard las
A weary look
Les gestes s'étirent
Gestures stretch
Les rires s'évadent
Laughter escapes
Non mais euh vous faites quoi
What are you doing here?
Vous êtes en train de danser alors que Pierrot il a disparu
You're dancing while Pierrot is gone
Ah la la, non mais c'est vrai quoi
Oh, come on
Dix-huit heures trente toujours pas
Six thirty, still not here
Non mais Pierrot t'es putain
Where the hell are you, Pierrot?
Tu as disparu dans le noir
You disappeared into the dark
Sans prévenir sans dire au revoir
Without warning, without saying goodbye
Il paraît qu'il n'est pas si tard
Apparently it's not that late
J'espère ne pas trop t'en vouloir
I hope I don't resent you too much
Bon ben salut les salauds
Well, goodbye, you bastards





Writer(s): aurore imbert, dorion fiszel, marc collin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.