Paroles et traduction Cradle of Filth - Coffin Fodder
The
time
has
come
Время
пришло
To
rise
again
Чтобы
воскреснуть
снова
Freedom
lift
thy
sewered
hem
Свобода,
подними
свой
зашитый
подол
Free
from
beasts
and
skewered
men
Свободным
от
зверей
и
пронзенных
людей
My
dreams
unroll
Мои
мечты
разворачиваются
Ten
thousand
fold
В
десять
тысяч
раз
Their
world
will
never
take
me
Их
мир
никогда
не
примет
меня
They
will
never
desecrate
my
soul
Они
никогда
не
осквернят
мою
душу
The
stars
I
have
grasped
Звезды,
которые
я
обхватил
Are
so
far
lonely
constellations
Это
такие
далекие
одинокие
созвездия
And
wishing
on
those
stars
И
загадывать
желания
на
эти
звезды
My
spirit
bars
annihilation
Мой
дух
препятствует
уничтожению
From
earthen
miseries
От
земных
невзгод
Hosts
of
most
fell
forms
of
greed
Носители
самых
низменных
форм
жадности
Ghosts
of
pearly
gate
remissions
Призраки
ремиссий
жемчужных
врат
Forever
haunting
me
Вечно
преследующий
меня
Slit
the
witch
and
watch
him
bleed
Разрежь
ведьму
и
смотри,
как
он
истекает
кровью
As
with
any
inquisition
Как
и
при
любом
расследовании
Lying
from
the
start
Лгал
с
самого
начала
The
preachers
piled
their
craft
Проповедники
складывали
свое
ремесло
Scoffing
elder
glories
Издевательская
слава
старейшин
And
dying,
I
depart
И,
умирая,
я
ухожу
To
make
their
sunken
hearts
Чтобы
заставить
их
опустившиеся
сердца
A
coffin
for
their
stories
Гроб
для
их
историй
The
time
is
past
Время
прошло
The
falter
when
Колебание,
когда
Freedom
slips
my
sombre
pen
Свобода
ускользает
из-под
моего
мрачного
пера
And
the
gates
to
wolves
break
open
then
И
тогда
врата
для
волков
распахиваются
My
feelings
may
Мои
чувства
могут
Seem
constant
prey
Кажутся
постоянной
добычей
But
claws
no
more
will
rake
me
Но
когти
больше
не
будут
царапать
меня
Those
whores
have
fled
to
darker
days
Эти
шлюхи
сбежали
в
более
темные
времена
Above
and
beyond
Выше
и
за
его
пределами
I
have
wronged
in
my
position
Я
поступил
несправедливо
в
своем
положении
But
now
the
winds
are
strong
Но
сейчас
дуют
сильные
ветры
To
soar
from
Babel's
vision
Воспарить
над
видением
Вавилона
Of
cutthroat
jealousies
О
беспощадной
ревности
Dock
to
dock
these
mongrels
breed
От
стыковки
к
стыковке
эти
дворняги
размножаются
Dogs
of
fogged
derision
Псы
затуманенной
насмешки
Pacing,
soon
to
be
Расхаживая
взад-вперед,
скоро
будет
Back
to
pack
mentality
Возвращение
к
менталитету
стаи
When
my
killing
moon
is
risen
Когда
взойдет
моя
убивающая
луна
Trying
from
the
start
Пытаюсь
с
самого
начала
These
creatures
of
the
dark
Эти
порождения
тьмы
Were
quaffing
morning
glories
Пили
"утреннюю
славу"
And
dying,
I
depart
И,
умирая,
я
ухожу
To
make
their
drunken
hearts
Чтобы
заставить
их
пьяные
сердца
A
coffin
for
their
stories
Гроб
для
их
историй
Innovation
in
ovation
Инновации
в
ovation
Imagination
stirs
Воображение
будоражит
Somewhere
the
dusk
is
lining
Где-то
сгущаются
сумерки
Red
the
shore
of
a
roaring
sea
Красный
берег
ревущего
моря
And
though
loved
there
is
someone
is
pining
И
хотя
я
любим,
есть
кто-то,
кто
тоскует
For
the
waves
of
blood
to
run
and
rescue
me
Чтобы
волны
крови
хлынули
и
спасли
меня
For
the
waves
of
blood
to
run
and
rescue
me
Чтобы
волны
крови
хлынули
и
спасли
меня
To
run
and
run
and
run
and
run
Бежать,
и
бежать,
и
бежать,
и
бежать
The
time
has
come
Время
пришло
To
rise
again
Чтобы
воскреснуть
снова
Freedom
lift
thy
sewered
hem
Свобода,
подними
свой
зашитый
подол
Free
from
beasts
and
skewered
men
Свободным
от
зверей
и
пронзенных
людей
My
dreams
unroll
Мои
мечты
разворачиваются
Ten
thousand
fold
В
десять
тысяч
раз
Their
world
will
never
take
me
Их
мир
никогда
не
примет
меня
They
will
never
desecrate
my
soul
Они
никогда
не
осквернят
мою
душу
Their
world
will
never
break
me
Их
мир
никогда
не
сломает
меня
They
will
never
desecrate
my
soul
Они
никогда
не
осквернят
мою
душу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin F. Powell, Dani Davey, David John Pybus, Paul James Allender, Adrian Paul Erlandsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.