Paroles et traduction Cruachan - Spancill Hill
(Arrangement:
KF
Words:
Tradional)
(Аранжировка:
KF
Слова:
Традиционные)
Last
night
as
I
lay
dreaming
Прошлой
ночью,
когда
я
лежал
и
мечтал
Of
pleasant
days
gone
by,
Из
приятных
прошедших
дней
Me
mind
been
bent
on
rambling,
мой
разум
был
поглощен
бессвязными
мыслями,
To
Ireland
I
did
fly,
В
Ирландию
я
действительно
полетел,
I
stepped
on
board
a
vision
я
ступил
на
борт
видения
And
followed
with
a
will
И
последовал
с
завещанием
Till
next
I
came
to
anchor
До
следующего
раза,
когда
я
встану
на
якорь
At
the
cross
near
Spancill
Hill.
На
кресте
близ
Спэнсилл-Хилл.
Delighted
by
the
novelty,
Восхищенный
новизной,
Enchanted
with
the
scene,
очарованный
происходящим,
Where
in
me
early
boyhood
- often
I
had
been,
Где
в
моем
раннем
детстве
- часто
я
был,
I
thought
I
heard
a
murmur
Мне
показалось,
что
я
услышал
шепот
And
I
think
I
hear
it
still
И
мне
кажется,
я
все
еще
слышу
это
It's
the
little
stream
of
water
Это
маленький
ручеек
воды
That
flows
down
Spancill
Hill.
Которая
стекает
с
холма
Спэнсилл.
To
amuse
a
passing
fancy
Чтобы
развлечь
мимолетное
воображение
I
lay
down
on
the
ground,
Я
лег
на
землю,
And
all
my
school
companions
и
все
мои
школьные
товарищи
They
shortly
gathered
round
Вскоре
они
собрались
вокруг
When
we
were
home
returning
Когда
мы
возвращались
домой
We
danced
with
bright
goodwill,
Мы
танцевали
с
яркой
доброжелательностью,
To
Martin
Moynahan's
music
Под
музыку
Мартина
Мойнахана
At
the
cross
at
Spancill
Hill.
У
креста
на
Спэнсилл-Хилл.
It
was
on
the
24th
of
June,
Это
было
24
июня,
The
day
before
the
fair
За
день
до
ярмарки
When
Ireland's
sons
and
daughters
Когда
сыновья
и
дочери
Ирландии
And
all
assembled
there,
И
все
собравшиеся
там,
The
young,
the
old,
the
brave,
the
bold
Молодые,
старые,
храбрые,
дерзкие
Came
their
duty
to
fulfil,
Пришел
их
долг
выполнить,
At
the
little
church
in
Clooney,
В
маленькой
церкви
в
Клуни,
A
mile
from
Spancill
Hill.
В
миле
от
Спэнсилл-Хилл.
I
went
to
see
me
neighbours
Я
пошел
навестить
своих
соседей
To
see
what
they
might
say,
Чтобы
посмотреть,
что
они
могут
сказать,
The
old
ones
they
were
dead
and
gone,
Прежние
они
были
мертвы
и
ушли,
The
young
ones
turning
grey,
Молодые
люди
седеют,
I
met
the
tailor
Quigley,
he
was
bold
as
ever
still,
Я
познакомился
с
портным
Куигли,
он
был
дерзок,
как
всегда,
Sure
he
used
to
make
my
britches
уверен,
что
шил
мне
брюки
When
I
lived
at
Spancill
Hill.
Когда
я
жил
в
Спэнсилл-Хилл.
I
paid
a
flying
visit
to
me
first
and
only
love,
Я
нанес
мимолетный
визит
своей
первой
и
единственной
любви,
She's
as
fair
as
any
lilly
and
gentle
as
a
dove,
Она
прекрасна,
как
любая
лилли,
и
нежна,
как
голубка,
She
threw
her
arms
around
me
Она
обняла
меня
Crying
"Johnny
I
love
you
still",
Крича
"Джонни,
я
все
еще
люблю
тебя",
She
was
a
farmer's
daughter,
она
была
дочерью
фермера,
The
pride
of
Spancill
Hill.
Гордость
Спэнсилл-Хилла.
Well
I
dreamt
I
hugged
and
kissed
her
Ну,
мне
приснилось,
что
я
обнял
и
поцеловал
ее
As
in
the
days
of
yore
Как
в
былые
времена
She
said
"Johnny
you're
only
joking"
Она
сказала:
"Джонни,
ты
просто
шутишь".
As
many
the
times
before,
Как
и
много
раз
до
этого,
The
cock
crew
in
the
morning,
Петушиная
команда
утром,
He
crew
both
loud
and
shrill
Он
был
одновременно
громким
и
пронзительным
And
I
awoke
in
California,
И
я
проснулся
в
Калифорнии,
Many
miles
from
Spancill
Hill.
За
много
миль
от
Спэнсилл-Хилла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Christopher Fay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.