Paroles et traduction D.OZi feat. Trebol Clan - Contigo Tengo Todo
Contigo Tengo Todo
У меня есть все с тобой
Contigo
tengo
todo,
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
все,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Si
te
vas,
llévame
contigo
Если
ты
уйдешь,
забери
меня
с
собой
Que
no
quiero
dormir
con
la
almohada
Я
не
хочу
спать
с
подушкой
Te
obsequiaría
el
mundo
solo
si
me
dejaras
Я
бы
подарил
тебе
весь
мир,
если
бы
ты
только
разрешила
No
se
vale
que
me
dejes
solo
al
dormir
Нечестно
оставлять
меня
одного
спать
En
las
próximas
madrugadas.
В
следующие
ранние
утра.
Mama
no
permitas
que
este
barco
se
hunda
Мама,
не
позволяй
этой
лодке
тонуть
Si
mi
girl
pierde
sentido
mi
vida
se
me
derrumba
Если
моя
девушка
потеряет
смысл,
моя
жизнь
рухнет
Tal
vez
no
he
echo
las
cosas
correctas
Может
быть,
я
делал
не
все
правильно
Pero
suma
lo
positivo
lo
negativo
se
resta,
Но
сложи
позитив,
негатив
вычти,
Yo
se
que
tengo
un
canto
la
fama
me
llena
de
tantos
Я
знаю,
что
пою,
слава
наполняет
меня
множеством
Vehículos
prendas
y
un
capital
en
el
banco,
Машин,
нарядов
и
капитала
в
банке,
No
todo
el
mundo
tiene
el
placer
Не
у
каждого
есть
такое
удовольствие
Pero
contigo
yo
me
doy
la
vida
de
turista
en
el
hotel,
Но
с
тобой
я
наслаждаюсь
жизнью
туриста
в
отеле,
Hagamos
una
tregua
tu
cara
se
nota
a
legua
Давай
заключим
перемирие,
у
тебя
на
лице
написано
Que
me
necesitas
yo
soy
tu
Horse
y
tu
mi
yegua
Что
ты
нуждаешься
во
мне,
я
твой
конь,
а
ты
моя
кобыла
Colombiana
corramos
pero
en
la
cama
Колумбийка,
давай
побежим,
но
в
постели
Yo
quiero
que
peques
muerdes
la
manzana,
Я
хочу,
чтобы
ты
грешила,
укусила
яблоко,
Que
no
nos
cansemos
hagamos
lo
que
siempre
hacemos
Не
будем
уставать,
будем
делать
то,
что
мы
всегда
делаем
Peleamos
pero
en
las
sabanas
nos
entendemos,
Мы
ссоримся,
но
на
простынях
мы
понимаем
друг
друга,
Tu
bad
boy
tu
mi
girl
yo
te
doy
Твой
плохой
парень,
твоя
девушка,
я
отдам
тебе
Desde
los
tiempos
del
game
boy
С
тех
времен,
когда
была
игра
Game
Boy
Tu
tas
clara
de
quien
soy
D
OZi.
Ты
знаешь,
кто
я,
D
OZi.
Contigo
tengo
todo,
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
все,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Si
te
vas,
llévame
contigo
Если
ты
уйдешь,
забери
меня
с
собой
Que
no
quiero
dormir
con
la
almohada
Я
не
хочу
спать
с
подушкой
Te
obsequiaría
el
mundo
solo
si
me
dejaras
Я
бы
подарил
тебе
весь
мир,
если
бы
ты
только
разрешила
No
se
vale
que
me
dejes
solo
al
dormir
Нечестно
оставлять
меня
одного
спать
En
las
próximas
madrugadas.
В
следующие
ранние
утра.
Hagamos
la
paz
no
quiero
seguir
en
la
guerra
innecesaria
Давай
помиримся,
не
хочу
больше
этой
ненужной
войны
Me
siento
como
un
confinado
sin
la
comisaria
Я
чувствую
себя
как
заключенный
без
комиссара
Me
acuesto
contigo
me
despierto
contigo
Я
ложусь
с
тобой,
просыпаюсь
с
тобой
La
felicidad
sin
ti
no
la
consigo,
Счастья
без
тебя
я
не
достигну,
No
me
engañes
te
fascina
que
de
sudor
te
bañe
Не
обманывай
меня,
тебе
нравится,
когда
я
потею
и
обливаюсь
потом
Que
dentro
de
la
gua-gua
los
cristales
empañe
Когда
внутри
машины
потеют
стекла
Besitos
de
picota
la
fina
pa'
la
capota
Поцелуи
в
губы,
самые
лучшие
Aquí
puedes
gritar
tamos
en
la
costa,
Здесь
ты
можешь
кричать,
мы
на
побережье,
Esto
es
adictivo
hagamolo
pero
pasivo
Это
вызывает
привыкание,
давай
сделаем
это,
но
ласково
Contigo
no
tengo
que
usar
preservativo
С
тобой
мне
не
нужно
использовать
презерватив
Soy
tu
malo
hostil
lo
tienes
que
admitir
Я
плохой,
враждебный,
ты
должна
признать
Que
no
puedes
dejarme
de
sentir,
Что
ты
не
можешь
перестать
чувствовать
меня,
Deja
ya
el
egoísmo,
por
culpa
tuya
estoy
fuera
de
ritmo
Перестань
быть
эгоисткой,
из-за
тебя
я
выпадаю
из
ритма
Me
tienes
cayendo
en
el
abismo
Ты
заставляешь
меня
падать
в
бездну
Contigo
tengo
todo
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
все,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Llévame
contigo
yo
no
soy
muy
amigo
de
la
almohada.
Забери
меня
с
собой,
я
не
очень
люблю
подушки.
Contigo
tengo
todo,
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
все,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Si
te
vas,
llévame
contigo
Если
ты
уйдешь,
забери
меня
с
собой
Que
no
quiero
dormir
con
la
almohada
Я
не
хочу
спать
с
подушкой
Te
obsequiaría
el
mundo
solo
si
me
dejaras
Я
бы
подарил
тебе
весь
мир,
если
бы
ты
только
разрешила
No
se
vale
que
me
dejes
solo
Нечестно
оставлять
меня
одного
Al
dormir
en
las
próximas
madrugadas.
Спать
в
следующие
ранние
утра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Gomez Bolanos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.