Paroles et traduction Da Weasel - Casa (Vem Fazer de Conta) (feat. Manuel Cruz)
Casa (Vem Fazer de Conta) (feat. Manuel Cruz)
Home (Come Play Pretend) (feat. Manuel Cruz)
Era
tudo
quando
ela
me
dizia:
"Benvindo
à
casa",
numa
voz
bem
calma
It
was
everything
when
she'd
say
to
me,
"Welcome
home,"
in
a
gentle
voice
Acabado
de
entrar,
pensava
como
reconforta
a
alma
Just
having
walked
in,
I'd
think
how
it
comforts
the
soul
Nunca
tão
poucas
palavras
tiveram
tanto
significado
Never
have
so
few
words
held
so
much
meaning
E
de
repente
era
assim,
do
nada,
como
um
ser
iluminado
-
And
suddenly
it
was
like
this,
out
of
nowhere,
like
an
enlightened
being
-
E
tudo
fazia
sentido,
respirar
fazia
sentido,
andar
fazia
sentido
And
everything
made
sense,
breathing
made
sense,
walking
made
sense
Todo
o
pequeno
pormenor
em
pensamento
perdido
Every
little
detail,
a
thought
lost
in
time
Era
isto
que
realmente
importava,
não
qualquer
outro
tipo
de
gratificação
This
was
what
truly
mattered,
not
any
other
kind
of
gratification
Não
o
que
se
ganhava
não
o
bem
que
dizem
de
nós
não,
não,
não
Not
what
was
gained,
not
the
good
they
say
about
us,
no,
no,
no
Um
novo
carro,
uma
boa
poupança,
nem
sequer
a
família
A
new
car,
a
good
savings
account,
not
even
family
Ou
a
tal
aliança
- nada...
Or
that
so-called
alliance
- nothing...
Apenas
duas
palavras,
um
artigo,
formavam
a
resposta
universal
Just
two
words,
an
article,
formed
the
universal
answer
A
minha
pedra
filosofal
My
philosopher's
stone
Seguia
para
dentro
do
nosso
pequeno
universo
I'd
head
inside
our
little
universe
Um
pouco
disperso
- pronto,
dísponivel
para
ser
submerso
A
bit
scattered
- ready,
available
to
be
submerged
Naquele
mar
de
temperatura
amena
que
a
minha
pequena
In
that
sea
of
mild
temperature
that
my
little
one
Abria
para
mim
sempre
tranquila
e
serena
Opened
for
me,
always
calm
and
serene
Tento
ter
a
força
para
levar
o
que
é
meu
I
try
to
have
the
strength
to
carry
what's
mine
Sei
que
às
vezes
vai
também
um
pouco
de
nós
I
know
that
sometimes
a
little
bit
of
us
goes
with
it
too
Devo
concordar
que
às
vezes
falta-nos
a
razão
I
must
agree
that
sometimes
we
lack
reason
Mas
nego
que
há
razões
para
nos
sentirmos
tão
sós
But
I
deny
that
there
are
reasons
to
feel
so
alone
Vem
fazer
de
conta,
eu
acredito
em
ti
Come
play
pretend,
I
believe
in
you
Estar
contigo
é
estar
com
o
que
julgas
melhor
Being
with
you
is
being
with
what
you
think
is
best
Nunca
vamos
ter
o
amor
a
rir
para
nós
We'll
never
have
love
laughing
at
us
Quando
queremos
nós
ter
um
sorriso
maior
When
we
ourselves
want
a
bigger
smile
Bem-vindo
a
casa
dizia
quando
saia
de
dentro
dela
Welcome
home,
she'd
say
when
I'd
leave
from
within
it
O
bonito
paradoxo
inventado
por
aquela
dama
bela
The
beautiful
paradox
invented
by
that
beautiful
lady
Em
dias
que
o
tempo
parou,
gravou
dançou
On
days
when
time
stopped,
recorded,
danced
Não
tou
capaz
de
ir
atrás,
mas
vou
I'm
not
able
to
go
after,
but
I
will
porque
sou
trapalhão,
perdi
a
chave,
nem
sei
bem
o
caminho
Because
I'm
clumsy,
I
lost
the
key,
I
don't
even
know
the
way
nestes
dias
difusos
em
que
ando
sozinho
e
definho
In
these
hazy
days
when
I
walk
alone
and
I
wither
À
procura
de
uma
casa
nova
do
caixão
até
a
cova
Looking
for
a
new
home,
from
the
coffin
to
the
grave
O
percurso
é
duro
em
toda
a
linha,
sempre
à
prova
The
path
is
hard
all
the
way,
always
a
test
Tento
ter
a
força
para
levar
o
que
é
meu
I
try
to
have
the
strength
to
carry
what's
mine
Sei
que
às
vezes
vai
também
um
pouco
de
nós
I
know
that
sometimes
a
little
bit
of
us
goes
with
it
too
Devo
concordar
que
às
vezes
falta-nos
a
razão
I
must
agree
that
sometimes
we
lack
reason
Mas
nego
que
há
razões
para
nos
sentirmos
tão
sós
But
I
deny
that
there
are
reasons
to
feel
so
alone
Vem
fazer
de
conta,
eu
acredito
em
ti
Come
play
pretend,
I
believe
in
you
Estar
contigo
é
estar
com
o
que
julgas
melhor
Being
with
you
is
being
with
what
you
think
is
best
Nunca
vamos
ter
o
amor
a
rir
para
nós
We'll
never
have
love
laughing
at
us
Quando
queremos
nós
ter
um
sorriso
maior
When
we
ourselves
want
a
bigger
smile
Por
isso
escrevo
na
esperança
que
ela
ouça
o
meu
pedido
So
I
write
in
the
hope
that
she
hears
my
request
De
desculpas,
de
socorro,
de
abrigo
For
apologies,
for
help,
for
shelter
Não
consigo
ver
uma
razão
para
continuar
I
can't
see
a
reason
to
continue
A
viver
sem
a
felicidade
do
meu
lar
Living
without
the
happiness
of
my
home
Da
minha
casa,
doce
casa,
já
ouviram
falar?
My
home,
sweet
home,
have
you
heard
of
it?
É
o
refúgio
de
uma
mulher
que
deus
ousou
criar
It's
the
refuge
of
a
woman
that
God
dared
to
create
Com
o
simples
e
unico
propósito
de
me
abrigar
With
the
simple
and
only
purpose
of
sheltering
me
Não
vejo
a
hora
de
voltar
lá
para
dentro,
faz
frio
cá
fora
I
can't
wait
to
go
back
inside,
it's
cold
out
here
Faz
tanto
frio
cá
fora
que
eu
já
não
vejo
a
hora...
It's
so
cold
out
here
that
I
can't
wait
anymore...
Tento
ter
a
força
para
levar
o
que
é
meu
I
try
to
have
the
strength
to
carry
what's
mine
Sei
que
às
vezes
vai
também
um
pouco
de
nós
I
know
that
sometimes
a
little
bit
of
us
goes
with
it
too
Devo
concordar
que
às
vezes
falta-nos
a
razão
I
must
agree
that
sometimes
we
lack
reason
Mas
nego
que
há
razões
para
nos
sentirmos
tão
sós
But
I
deny
that
there
are
reasons
to
feel
so
alone
Vem
fazer
de
conta
eu
acredito
em
ti
Come
play
pretend,
I
believe
in
you
Estar
contigo
é
estar
com
o
que
julgas
melhor
Being
with
you
is
being
with
what
you
think
is
best
Nunca
vamos
ter
o
amor
a
rir
para
nós
We'll
never
have
love
laughing
at
us
Quando
queremos
nós
ter
um
sorriso
maior
(3x)
When
we
ourselves
want
a
bigger
smile
(3x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.