Paroles et traduction Dalsin - Eu Gosto Assim
Eu Gosto Assim
I Like It That Way
Ela
se
baseou
no
que
ouviu
falar
de
mim
She
believed
what
she
heard
about
me
Caiu
do
cavalo
neehhh
She
fell
off
her
horse
Eu
gosto
assim
I
like
it
that
way
Ela
se
baseou
no
que
ouviu
falar
de
mim
She
believed
what
she
heard
about
me
Caiu
do
cavalo
neehhh
She
fell
off
her
horse
Eu
gosto
assim
I
like
it
that
way
Tu
era
complicada
e
perfeitinha
You
were
complicated
and
perfect
Cheia
de
cuidado
com
o
cabelo
Very
careful
about
your
hair
Me
manteve
na
geladeira
You
kept
me
on
ice
Agora
sou
eu
que
vou
te
dar
um
gelo
Now
I'm
the
one
who's
going
to
give
you
the
cold
shoulder
Tudo
que
eu
ofereci
tu
já
tinha
Everything
I
offered
you
already
had
Hoje
eu
te
agradeço
Today
I
thank
you
Por
ter
me
tirando
quando
eu
era
nada
For
getting
rid
of
me
when
I
was
nothing
Agora
tu
paga
o
preço
Now
you're
paying
the
price
Que
me
viu
no
Jet
com
os
amigos
For
seeing
me
on
a
jet
with
my
friends
Viu
que
o
pai
tá
susu
You
saw
that
my
father
is
well-off
Não
acredito
quando
me
trombo
I
can't
believe
it
when
I
bump
into
you
De
chefe
com
os
plaque
azul
As
a
boss
with
blue
license
plates
Acho
que
ia
ser
do
jeito
que
era
I
think
it
was
going
to
be
the
same
as
before
Sempre
eu
pedindo
pra
tu
Me
always
asking
you
for
things
É
que
o
mundo
girou
The
world
has
turned
E
o
bonde
partiu
destravadão
de
Catu
And
the
group
has
left
Catu
in
a
hurry
Era
toco
atrás
de
toco
It
was
one
failure
after
another
Era
fora
atrás
de
fora
It
was
one
mistake
after
another
E
as
baladas
que
tu
tinha
contanto
And
the
parties
you
used
to
go
to
Sempre
me
fazia
ficar
de
fora
Always
kept
me
out
Conto
pra
você
ja
que
é
tão
superior
I'll
tell
you
since
you're
so
superior
Então
se
toca
So
get
it
through
your
head
Que
eu
sou
casado
That
I'm
married
Então
para
de
curtir
minhas
fotos
So
stop
liking
my
photos
Ela
se
baseou
no
que
ouviu
falar
de
mim
She
believed
what
she
heard
about
me
Caiu
do
cavalo
neehhh
She
fell
off
her
horse
Eu
gosto
assim
I
like
it
that
way
Ela
se
baseou
no
que
ouviu
falar
de
mim
She
believed
what
she
heard
about
me
Caiu
do
cavalo
neehhh
She
fell
off
her
horse
Eu
gosto
assim
I
like
it
that
way
Sinto
cheiro
de
arrependimento
I
smell
regret
Até
o
momento
que
era
o
canalha
Until
now
I
was
the
bad
guy
Mas
depois
de
reaver
os
acontecimento
But
after
re-evaluating
what
happened
Viu
que
tu
entregou
a
medalha
You
saw
that
you
threw
away
the
prize
O
cento
do
cento
The
best
of
the
best
Gata
eu
sempre
te
tratei
na
malha
Baby,
I
always
treated
you
in
a
straightforward
way
O
momento
e
de
voltar
no
tempo
It's
time
to
go
back
in
time
E
vê
. Que
tu
que
deu
falha
And
see
that
it
was
you
who
failed
Para
de
ligar
e
falar
que
ta
só
Stop
calling
and
saying
you're
lonely
Que
eu
não
tenho
dó
Because
I
don't
feel
sorry
for
you
Se
tu
tivesse
me
dado
atenção
If
you
had
paid
attention
to
me
Ia
ver
que
o
pai
é
de
uma
mulher
só
You
would
have
seen
that
I'm
a
one-woman
man
Nunca
tive
uma
condição
I
never
had
much
money
Mais
tambem
nunca
fui
o
pior
But
I
was
never
the
worst
either
Só
que
Deus
foi
grandão
But
God
was
great
E
me
colocou
de
Patrão
na
melhor
And
made
me
the
boss
of
the
best
Tudo
é
questão
de
escolha
It's
all
about
choices
Então
saiba
bem
como
escolher
So
choose
wisely
Eu
lutei
pra
ser
o
que
sou
I
fought
to
be
who
I
am
E
quem
fui
jamais
vou
esquecer
And
I'll
never
forget
who
I
was
Aprendi
dar
valor
I
learned
to
appreciate
E
amar
quem
me
fez
crescer
And
to
love
those
who
helped
me
grow
Aprendi
fazer
o
certo
I
learned
to
do
the
right
thing
Porque
o
errado
eu
aprendi
com
você
Because
I
learned
what
was
wrong
with
you
Ela
se
baseou
no
que
ouviu
falar
de
mim
She
believed
what
she
heard
about
me
(Eu
gosto
assim)
(I
like
it
that
way)
Ela
se
baseou
no
que
ouviu
falar
de
mim
She
believed
what
she
heard
about
me
Caiu
do
do
cavalo
neehhh
She
fell
off
her
horse
Eu
gosto
assim
I
like
it
that
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.