Paroles et traduction Daniela Romo - Pobre secretaria
Pobre secretaria
Бедная секретарша
Casi
las
ocho,
salto
a
la
ducha
Почти
8 часов,
прыгаю
в
душ
No,
no
me
puedo
retrasar
Нет,
не
могу
опаздывать
Medias
de
seda,
falda
apretada
Шелковые
чулки,
облегающая
юбка
¿Qué
maquillaje
habré
de
usar?
Какой
макияж
мне
сделать?
Siete
perfumes,
uñas
pintadas
Семь
духов,
накрашенные
ногти
Algo
que
pueda
conquistar
Что-то,
чтобы
покорить
Algo
de
escote,
algo
que
note
Немного
декольте,
что-то
заметное
Que
no
le
deje
trabajar
Чтобы
он
не
мог
работать
Más
atrevida,
menos
princesa
Смелее,
меньше
принцессы
Siendo
elegante
gustaré
Если
быть
элегантной,
я
понравлюсь
Más
decidida,
menos
discreta
Решительнее,
меньше
сдержанности
Irresistible,
más
que
ayer
Неотразимой,
больше,
чем
вчера
Tiro
la
casa
por
la
ventana
Я
выложусь
по
полной
Un
elixír
he
de
encontrar
Мне
нужен
эликсир
Jefe
querido,
lo
has
conseguido
Дорогой
босс,
ты
добился
успеха
¡No
sé
si
puedo
aguantar
más!
Не
знаю,
смогу
ли
выдержать
еще!
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
¡Pobre
secretaria!
Бедная
секретарша!
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Попроси
ее
написать
100
000
раз:
"я
тебя
люблю"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
¡Pobre
secretaria!
Бедная
секретарша!
Creo
que
le
falta
poco
para
enloquecer
Думаю,
ей
осталось
немного
сойти
с
ума
Se
abre
la
puerta,
yo
boquiabierta
Открывается
дверь,
я
остолбенела
Siento
un
desmayo,
un
no
sé
qué
Я
чувствую
обморок,
не
знаю
что
"Venga
al
despacho",
tono
de
macho
"Пройди
в
кабинет",
мужским
голосом
Me
armo
de
lápiz
y
papel
Я
вооружаюсь
карандашом
и
бумагой
Por
una
nota,
por
una
cita
За
записку,
за
свидание
Por
un
piropo
¿Qué
he
de
hacer?
За
комплимент
что
мне
делать?
Piel
de
franela,
ojos
canela
Кожа
цвета
фланели,
глаза
цвета
корицы
De
indiferencia
moriré
Я
умру
от
безразличия
Esa
sonrisa
maravillosa
Эта
прекрасная
улыбка
De
irresistible
seductor
Неотразимого
соблазнителя
Y
ese
atractivo
de
ejecutivo
И
эта
привлекательность
руководителя
Me
ha
roto
en
dos
el
corazón
Разбила
мне
сердце
на
две
части
Caigo
en
tus
brazos,
dame
un
abrazo
Я
падаю
в
твои
объятия,
обними
меня
Que
no
hay
antídoto
mejor
Ведь
нет
лучшего
противоядия
Llámame
esclava,
llámame
nena
Называй
меня
рабыней,
называй
меня
девочкой
Y
no
me
ignores
por
favor
И
не
игнорируй
меня,
пожалуйста
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
Pobre
secretaria
Бедная
секретарша
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Попроси
ее
написать
100
000
раз:
"я
тебя
люблю"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
Pobre
secretaria
Бедная
секретарша
Creo
que
le
falta
poco
para
enloquecer
Думаю,
ей
осталось
немного
сойти
с
ума
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
Pobre
secretaria
Бедная
секретарша
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Попроси
ее
написать
100
000
раз:
"я
тебя
люблю"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
Pobre
secretaria
Бедная
секретарша
Creo
que
le
falta
poco
para
enloquecer
Думаю,
ей
осталось
немного
сойти
с
ума
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
Pobre
secretaria
Бедная
секретарша
Pídele
que
copie
100
mil
veces:
"yo
te
amo"
Попроси
ее
написать
100
000
раз:
"я
тебя
люблю"
Fíjate,
fíjate
en
tu
secretaria
Посмотри,
посмотри
на
свою
секретаршу
¡Ay,
señor,
qué
dolor!
Ах,
босс,
какая
боль!
Pobre
secretaria...
Бедная
секретаршей...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Marella Difelisatti Cayre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.