Paroles et traduction David Dimuzio - Last Train Out of Sydney
The
last
train
out
of
town
hall
station
leaves
at
1:45
in
the
morning
Последний
поезд
со
станции
Таун-холл
отправляется
в
1:45
утра
I
jump
in
and
grab
a
seat
just
before
they
give
the
fifteen
minute
warning
Я
запрыгиваю
внутрь
и
занимаю
место
как
раз
перед
тем,
как
они
объявляют
пятнадцатиминутное
предупреждение
Two
boys
walk
by
chomping
on
their
late
night
burritos
Мимо
проходят
два
парня,
жуя
свои
ночные
буррито
Talking
about
the
girls
they
almost
had
Говорили
о
девушках,
которые
у
них
почти
были
Least
they've
got
each
other
tonight
and
they
tried
По
крайней
мере,
сегодня
вечером
они
есть
друг
у
друга,
и
они
пытались
Maybe
next
Saturday
won't
go
so
bad
Может
быть,
следующая
суббота
пройдет
не
так
уж
плохо
Women
that
look
like
my
mother
Женщины,
похожие
на
мою
мать
Sleeping
on
the
seats
Спят
на
сиденьях
Kids
without
a
home
it
looks
seem
Дети
без
дома,
похоже,
кажутся
For
a
minute
off
the
streets
На
минутку
убраться
с
улиц
A
teenager
writes
graffiti
on
the
wall
Подросток
пишет
граффити
на
стене
But
we're
too
tired
to
say
anything
at
all
Но
мы
слишком
устали,
чтобы
вообще
что-то
говорить
Let
her
words
be
heard
Пусть
ее
слова
будут
услышаны
On
the
last
train
out
of
Sydney
На
последнем
поезде
из
Сиднея
I
couldn't
be
more
happy
Я
не
мог
бы
быть
более
счастлив
I
didn't
have
to
catch
the
bus
tonight
Мне
не
нужно
было
сегодня
садиться
в
автобус
If
you've
got
three
dollars
fifty
Если
у
вас
есть
три
доллара
пятьдесят
You
can
take
a
ride
Ты
можешь
прокатиться
Through
other
people's
lives
Через
жизни
других
людей
On
the
last
train
out
of
Sydney
На
последнем
поезде
из
Сиднея
The
darkness
outside
looks
peaceful
though
who
knows
just
how
friendly
Темнота
снаружи
выглядит
мирной,
хотя
кто
знает,
насколько
дружелюбной
The
houses
lights
dot
the
flat
land
like
stars
at
night
in
one
of
those
old
cowboy
movies
Огни
домов
усеивают
равнину,
как
звезды
ночью
в
одном
из
тех
старых
ковбойских
фильмов
I
heard
working
class
man
in
a
convenience
store
today
Сегодня
я
услышал
"человек
из
рабочего
класса"
в
круглосуточном
магазине
And
it's
still
stuck
in
my
head
И
это
все
еще
засело
у
меня
в
голове
The
graffiti
is
starting
to
dry
I
must
sound
tired
as
I
let
out
a
sigh
Граффити
начинают
высыхать,
должно
быть,
у
меня
усталый
голос,
когда
я
вздыхаю.
But
it's
just
I
feel
so
content
Но
просто
я
чувствую
себя
такой
довольной
The
baby
that'd
stopped
crying
starts
crying
again
Ребенок,
который
перестал
плакать,
снова
начинает
плакать
His
mum
wakes
up
unready
for
the
second
wind
Его
мама
просыпается
не
готовой
ко
второму
дыханию
And
I
wonder
if
when
the
baby
thinks
it's
with
an
Australian
accent.
И
мне
интересно,
думает
ли
ребенок,
что
у
него
австралийский
акцент.
On
the
last
train
out
of
Sydney
На
последнем
поезде
из
Сиднея
I
couldn't
be
more
happy
Я
не
мог
бы
быть
более
счастлив
I
didn't
have
to
catch
the
bus
tonight
Мне
не
нужно
было
сегодня
садиться
в
автобус
If
you've
got
three
dollars
fifty
Если
у
вас
есть
три
доллара
пятьдесят
You
can
take
a
ride
Ты
можешь
прокатиться
Through
other
people's
lives
Через
жизни
других
людей
On
the
last
train
out
of
Sydney
На
последнем
поезде
из
Сиднея
We
pull
up
to
Korea
town
this
is
my
stop
my
stop
just
a
few
blocks
walk
to
my
bed
Мы
подъезжаем
к
Кореа-тауну,
это
моя
остановка,
моя
остановка
всего
в
нескольких
кварталах
ходьбы
от
моей
кровати
I
tell
myself
no
one'll
bother
me
if
I
play
my
ipod
and
sing
along
in
my
head
Я
говорю
себе,
что
никто
меня
не
побеспокоит,
если
я
включу
свой
айпод
и
буду
подпевать
про
себя
Too
bad
I
can't
get
a
bite
to
eat
Жаль,
что
я
не
могу
перекусить
Nothing's
open
quite
this
late
Так
поздно
ничего
не
открыто
I
can
smell
the
moon
cakes
Я
чувствую
запах
лунных
пирожных
Baking
for
the
next
day
Запекание
на
следующий
день
On
the
last
train
out
of
Sydney
На
последнем
поезде
из
Сиднея
I
couldn't
be
more
happy
Я
не
мог
бы
быть
более
счастлив
I
didn't
have
to
catch
the
bus
tonight
Мне
не
нужно
было
сегодня
садиться
в
автобус
If
you've
got
three
dollars
fifty
Если
у
вас
есть
три
доллара
пятьдесят
You
can
take
a
ride
Ты
можешь
прокатиться
Through
other
people's
lives
Через
жизни
других
людей
On
the
last
train
out
of
Sydney
На
последнем
поезде
из
Сиднея
You
can
take
a
ride
Ты
можешь
прокатиться
Through
other
people's
lives
Через
жизни
других
людей
On
the
last
train
out
of
Sydney
На
последнем
поезде
из
Сиднея
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Dimuzio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.