Paroles et traduction David Federmann feat. Karen Luke - Water's Edge Feat. Karen Luke
Heaviness
lifts
like
mist
Тяжесть
поднимается,
как
туман.
On
a
crisp,
spring
morning,
Свежим
весенним
утром...
Letting
light
lengthen
Позволяя
свету
удлиниться
Into
the
corners
of
the
room.
В
углы
комнаты.
Time
returns
with
thoughts
Время
возвращается
с
мыслями.
That
bounce
along
the
lily
pads,
Которые
подпрыгивают
на
подушечках
лилий,
Laughing
and
skipping,
Смеясь
и
вприпрыжку,
Singing
and
dancing,
Поют
и
танцуют,
As
a
butterfly
rests
its
wings
Как
бабочка
расправляет
крылья.
In
and
out,
to
and
fro,
Туда-сюда,
туда
- сюда,
The
balloon
bobs
in
the
air,
Воздушный
шар
качается
в
воздухе.
Shaking
loose
the
leaves
Стряхиваю
с
себя
листья.
That
quiver
and
fall
into
the
water.
Они
дрожат
и
падают
в
воду.
He
has
taken
the
road
Он
вышел
на
дорогу.
Long
and
lonely,
it
winds,
relentless.
Долгий
и
одинокий,
безжалостный
ветер.
Wretched,
it
stretches,
Жалкая,
она
тянется,
Deeper
and
darker,
Глубже
и
темнее,
Wider
then
narrower,
Шире
и
уже.
Long
and
lonely,
Долго
и
одиноко...
On
and
on.
Снова
и
снова.
The
water
ripples
На
воде
рябь.
Winds
whisper
the
season′s
changing
clime,
Ветры
шепчут
о
смене
климата
времен
года,
Thinning
the
branches
Истончение
ветвей
Thickening
the
gorse,
Сгущаются
кусты
утесника,
As
the
butterfly
disappears.
Когда
бабочка
исчезает.
He's
out
the
other
side
Он
с
другой
стороны.
The
beaten
track
burning
Проторенная
дорожка
горит.
The
place
where
the
rivers
merge,
spin
Место,
где
реки
сливаются,
кружатся.
That
city
where
the
lights
dance,
sing
Этот
город,
где
огни
танцуют,
поют.
The
rhythm
of
a
different
beat.
Ритм
другого
ритма.
Winter′s
in
the
water
Зима
в
воде.
A
dance
in
ice
laced
with
snow
Танец
во
льду,
усыпанный
снегом.
Freezing
that
taste
of
where
your
thoughts
go
Замораживание
вкуса
того,
куда
уходят
твои
мысли.
Along
the
valley
Вдоль
долины.
And
up
the
spine
И
вверх
по
позвоночнику.
Within,
without
Внутри,
снаружи
The
bracken,
the
vine
Папоротник,
виноградная
лоза...
The
white
carpet
cakes
the
heath
Белый
ковер
торты
вереск
Now
I
can
see
this,
Теперь
я
вижу
это.
Now
he
has
gone.
Теперь
он
ушел.
In
and
out,
to
and
fro,
Туда-сюда,
туда
- сюда,
The
balloon
bobs
in
the
air,
Воздушный
шар
качается
в
воздухе.
Shaking
loose
the
leaves
Стряхиваю
с
себя
листья.
That
quiver
and
fall
into
the
water.
Они
дрожат
и
падают
в
воду.
He
has
taken
the
road
Он
вышел
на
дорогу.
Long
and
lonely,
it
winds,
relentless.
Долгий
и
одинокий,
безжалостный
ветер.
Wretched,
it
stretches,
Жалкая,
она
тянется,
Deeper
and
darker,
Глубже
и
темнее,
Wider
then
narrower,
Шире
и
уже.
Long
and
lonely,
Долго
и
одиноко...
On
and
on.
Снова
и
снова.
Where
the
lights
dance...
Там,
где
танцуют
огни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karen Burke, David Federmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.