Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Elle
Elle
a
la
sensibilité
tenue
à
vif
У
нее
обостренная
чувствительность
Pas
de
doute,
la
barre
est
haute,
mais
Без
сомнения,
планка
высока,
но
Pas
le
choix,
jamais
dire
jamais
Нет
выбора,
никогда
не
говори
никогда
Elle
a
la
conscience
aiguisée
У
нее
обостренное
сознание
À
la
source
de
tout
acte
elle
remonte
К
истокам
любого
поступка
она
восходит
Avec
ou
sans
tact
С
тактом
или
без
такта
Isole
le
sens,
en
extrait
l'essentiel
Изолирует
смысл,
извлекает
из
него
главное
Elle
a
la
douleur
érigée
У
нее
есть
боль,
возведенная
En
étendard,
tenue
correcte
exigée
В
качестве
знамени
требуется
правильная
одежда
Fais
gaffe
au
faux
pas,
faut
pas
déconner
Будь
осторожен
с
оплошностью,
не
надо
валять
дурака
Avec
tout
et
n'importe
quoi,
c'est
pigé?
Со
всем
и
вся,
понятно?
Elle
monte
à
l'assaut
dans
tous
les
sens
du
terme
Она
идет
на
штурм
во
всех
смыслах
этого
слова
Et
si
douce,
si
douce
à
l'épiderme
И
такой
мягкий,
такой
нежный
на
коже
Bas
les
pattes,
si
tu
penses
en
termes
de
sexe
faible
ou
fort
Отвали,
если
ты
думаешь
с
точки
зрения
слабого
или
сильного
пола
Encore
un
effort
Еще
одно
усилие
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Des
montagnes
d'envies
Горы
желаний
Des
tas
d'idées
pour
améliorer
la
vie
Куча
идей,
как
улучшить
жизнь
Parce
qu'à
part
elle,
personne
n'y
pense
Потому
что,
кроме
нее,
никто
об
этом
не
думает
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Et
moi
ça
m'éblouit
И
меня
это
ослепляет
Je
kiff
cet
appétit
imparable,
insatiable,
inaltérable
Я
разжигаю
этот
неудержимый,
ненасытный,
неизменный
аппетит
Elle
part
à
la
recherche
de
son
identité
Она
отправляется
на
поиски
своей
личности
Dans
les
bas-fonds,
là
où
ses
sœurs
sommeillent
На
дне,
где
спят
ее
сестры
Un
sommeil
long
de
tant
de
vies
effacées,
consentantes
et
forcées
Долгий
сон
стольких
стертых,
добровольных
и
вынужденных
жизней
Elle,
de
l'admettre,
forcée
de
reconnaître
en
certains
Она,
признаться,
вынуждена
признать
в
некоторых
Le
talent
certain
de
séparer
les
elles
des
ils
Несомненный
талант
отделять
их
от
них
Par
la
force
et
le
poids
de
leur
attribut
viril
По
силе
и
весу
их
мужественного
атрибута
Versée
dans
l'art
et
la
manière
de
formuler
tout
c'qui
touche
Сведущая
в
искусстве
и
способе
формулирования
всего,
что
касается
Les
tabous
accumulés,
les
non-dits
en
vigueur,
principe
caché
de
l'aigreur
Накопившиеся
табу,
невысказанное
в
силе,
скрытый
принцип
кислого
Elle
ne
se
fait
pas
que
des
amis,
car
ainsi
va
la
vie
Она
заводит
не
только
друзей,
потому
что
так
складывается
жизнь
Elle
aime
alors
dans
son
malheur
trouver
Затем
она
любит
в
своем
несчастье
находить
Quand
tout
est
vain,
tout
semble
arrêté
Когда
все
напрасно,
все
кажется
остановленным
Le
réconfort
de
l'âme
sœur
à
mes
côtés
Утешение
родственной
души
на
моей
стороне
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Des
montagnes
d'envies
Горы
желаний
Des
tas
d'idées
pour
améliorer
la
vie
Куча
идей,
как
улучшить
жизнь
Parce
qu'à
part
elle,
personne
n'y
pense
Потому
что,
кроме
нее,
никто
об
этом
не
думает
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Et
moi
ça
m'éblouit
И
меня
это
ослепляет
Je
kife
cet
appétit
imparable,
insatiable,
inaltérable
Я
питаю
этот
неудержимый,
ненасытный,
неизменный
аппетит
Elle
a
la
sensibilité
tenue
à
vif
У
нее
обостренная
чувствительность
Pas
de
doute,
la
barre
est
haute,
mais
Без
сомнения,
планка
высока,
но
Pas
le
choix,
jamais
dire
jamais
Нет
выбора,
никогда
не
говори
никогда
Elle
a
la
conscience
aiguisée
У
нее
обостренное
сознание
À
la
source
de
tout
acte
elle
remonte
К
истокам
любого
поступка
она
восходит
Avec
ou
sans
tact
С
тактом
или
без
такта
Isole
le
sens,
en
extrait
l'essentiel
Изолирует
смысл,
извлекает
из
него
главное
Elle
a
la
douleur
érigée
У
нее
есть
боль,
возведенная
En
étendard,
tenue
correcte
exigée
В
качестве
знамени
требуется
правильная
одежда
Fais
gaffe
au
faux
pas,
faut
pas
déconner
Будь
осторожен
с
оплошностью,
не
надо
валять
дурака
Avec
tout
et
n'importe
quoi,
c'est
pigé?
Со
всем
и
вся,
понятно?
Elle
marche
sur
la
terre
Она
ходит
по
земле
Marche
à
la
recherche
de
la
pierre
à
lancer
Прогулка
в
поисках
метательного
камня
Franchit
les
obstacles
à
cloche-pied
Преодолевает
препятствия
на
своем
пути
En
attendant
qu'il
lui
pousse
des
ailes
В
ожидании,
когда
у
него
вырастут
крылья
Pour
aller
toucher
le
ciel
Чтобы
прикоснуться
к
небу
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Des
montagnes
d'envies
Горы
желаний
Des
tas
d'idées
pour
améliorer
la
vie
Куча
идей,
как
улучшить
жизнь
Parce
qu'à
part
elle,
personne
n'y
pense
Потому
что,
кроме
нее,
никто
об
этом
не
думает
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Et
moi
ça
m'éblouit
И
меня
это
ослепляет
Je
kiff
cet
appétit
imparable,
insatiable,
inaltérable
Я
разжигаю
этот
неудержимый,
ненасытный,
неизменный
аппетит
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Elle
a
des
idéaux
vertigineux
У
нее
головокружительные
идеалы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.