Debut De Soiree - Nuit de folie (Version 2012) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debut De Soiree - Nuit de folie (Version 2012)




Nuit de folie (Version 2012)
Night of Madness (2012 Version)
Y a pas de saison pour que vive la musique
There's no season for music to live
Au fond pas de saison pour que vive le son
Deep down, no season for sound to thrive
En marchant tu donnes une cadence à tes pas
Walking, you give a cadence to your steps
Tu sens la musique au bout de tes doigts
You feel the music at your fingertips
Tu dis que la vie qu'on t'a donnée est faite pour ça
You say the life you were given is made for this
Tant de choses grace au son tu connaitras
So many things you'll know thanks to the sound
Ton cœur est un saphir de pick up
Your heart is a sapphire of a pick-up
On a trouvé des decibels dans ton check up
We found decibels in your check-up
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night
Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie
Awakens within you the whirlwind of a mad wind
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night
Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie
Awakens within you the whirlwind of a mad wind
Tu danses le monde musique américaine
You dance the world of American music
La cadence du funk au plus haut t'emmène
The cadence of funk takes you to the highest
Le tempo en délire si ce soir il fait chaud
The tempo in delirium if it's hot tonight
C'est qu'on monte nos mains vers le point le plus haut
It's that we raise our hands to the highest point
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night
Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie
Awakens within you the whirlwind of a mad wind
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night
Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie
Awakens within you the whirlwind of a mad wind
Toi qui dessines au fond de ton ennui les notes d'une mélodie
You who draw at the bottom of your boredom the notes of a melody
Une musique sans accord majeur c'est une piste sans danseur
Music without a major chord is a track without a dancer
Mais si tu ranges dans ces moments dans un placard tes idées noires
But if you put away your dark thoughts in those moments
Les notes pourront se danser et nous reviendrons les chanter
The notes can be danced and we will come back to sing them
Quand le sucre est tombé, choqué le café renversé
When the sugar fell, shocked, the coffee spilled
Je sentais bien que la journée était mal commencée
I felt that the day had started badly
Plus tard la caisse était cassée avant que craquent les chromes
Later the cash register was broken before the chrome cracked
Mettant la gomme j'avais détalé
Putting the pedal to the metal, I had fled
La musique était mon sourire, les vieux succès mes souvenirs
Music was my smile, the old hits my memories
On sent tous son dernier soupir lorsqu'on va mourir
We all feel our last breath when we die
Mais un souffle j'avais gardé car on ne peut pas trépasser
But I had kept a breath because we cannot pass away
Chacun le sait sans voir un disque jockey
Everyone knows it without seeing a disc jockey
Et tu chantes, danses jusqu'au bout de la nuit
And you sing, dance until the end of the night
Tes flashes en musique funky
Your flashes in funky music
Il y a la basse qui frappe et la guitare qui choque
There's the bass that hits and the guitar that shocks
Il y a le batteur qui s'éclate et toi qui tient le choc
There's the drummer who's having a blast and you who's holding on
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night
Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie
Awakens within you the whirlwind of a mad wind
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night
Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie
Awakens within you the whirlwind of a mad wind
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night
Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie
Awakens within you the whirlwind of a mad wind
Et tu chantes, chantes, chantes ce refrain qui te plait
And you sing, sing, sing this chorus you like
Et tu tapes, tapes, tapes c'est ta façon d'aimer
And you clap, clap, clap, it's your way of loving
Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit
This rhythm that takes you until the end of the night





Writer(s): William Picard, Claude Mainguy, Sauveur Pichot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.