Paroles et traduction Degos - Brev til kongen (Jester remix)
Kjære
kong
Harald,
jeg
sender
deg
et
brev/
med
all
respekt
håper
brevet
mitt
blir
lest/
Дорогой
король
Харальд,
я
посылаю
тебе
письмо
/ со
всем
уважением
надеюсь,
что
мое
письмо
будет
прочитано/
Skriver
ned
tanker
og
ord
ned
på
vegne/
av
meg
og
ungdommer
som
er
aleine/
Записываю
мысли
и
слова
от
имени
/ меня
и
молодых
людей,
которые
одиноки/
Uten
far
uten
mor
uten
retning
eller
norskt
pass/
gi
dem
et
kompass/
Без
отца,
без
матери,
без
направления
или
норвежского
паспорта
/ дайте
им
компас/
For
alle
har
en
dronning
og
min
er
min
mor/
du
er
hjertelig
velkommen
til
middag
til
der
jeg
bor/
Ибо
у
каждого
есть
королева,
а
моя-моя
мать
/ ты
всегда
желанна
на
обеде
там,
где
я
живу/
Men
er
det
realistisk
at
du
hadde
ringt
på?/
er
vi
personer
du
vil
unngå
å
få
hilst
på?/
Но
реально
ли
то,
что
вы
позвонили
в
дверь,
или
мы
люди,
с
которыми
вы
не
хотите
встречаться?/
Kanskje
ærlig
men
jeg
finner
ikke
særlig
sympati
fra
ditt
slott/
alt
for
mange
sjeler
jeg
kjente
har
gitt
opp/
Может
быть,
честно,
но
я
не
нахожу
особого
сочувствия
в
твоем
замке/
слишком
много
душ,
которых
я
знал,
сдались/
Og
alt
for
mange
løfter
som
blir
gitt
går
opp
i
røyk/
begynner
å
bli
drøyt
føler
bare
for
å
rømme/
И
слишком
много
данных
обещаний
исчезают
в
дыму
/ начинают
получать
слишком
много
чувств,
чтобы
просто
убежать/
Men
trives
samtidig
godt
i
deres
herredømme/
unnskyld
Kong
Harald,
mitt
brev
har
ikke
noen
konklusjon,
den
beskriver
kun
en
situasjon/
Но
в
то
же
время
хорошо
процветает
в
их
владениях/
помилуйте,
король
Харальд,
в
моем
письме
нет
заключения,
в
нем
описана
только
одна
ситуация/
Jeg
tror
ikke
politikk
gjør
gatene
noe
tryggere/
så
musikk
må
bli
sverdet
til
innbyggerne/
Я
не
думаю,
что
политика
делает
улицы
безопаснее
, поэтому
музыка
должна
стать
мечом
граждан.
For
mye
grådighet
gjør
tankegangen
styggere/
med
vennlig
hilsen
Oslo
innbyggerne/
Слишком
большая
жадность
делает
образ
мыслей
еще
уродливее
/ с
наилучшими
пожеланиями,
граждане
Осло/
Jeg
trodde
du
kunne
gjøre
vår
by
litt
tryggere/
med
vennlig
hilsen
Oslo
innbyggerne/
Я
думал,
что
вы
могли
бы
сделать
наш
город
немного
безопаснее/
с
наилучшими
пожеланиями,
жители
Осло/
Ser
meg
rundt
og
får
vibber
fra
sorgen/
så
jeg
skriver
mitt
brev
ned
til
kongen/
Оглядываясь
по
сторонам
и
получая
флюиды
от
горя
, я
пишу
свое
письмо
королю.
Ditt
folk
er
viktig
har
jeg
misforstått/
en
kompis
døde
igår
og
flagget
ble
ikke
heist
helt
opp/
Ваши
люди
важны,
я
неправильно
понял
/ вчера
умер
приятель,
и
флаг
не
был
поднят
полностью/
Brutte
løfter
skader
omsorgen/
så
jeg
skriver
mitt
brev
ned
til
kongen/
Нарушенные
обещания
причиняют
боль
заботе
, поэтому
я
пишу
свое
письмо
королю.
Som
ett
folk
må
vi
reise
opp/
og
vis
du
savner
en
person
ta
en
lighter
opp/
Как
один
народ,
мы
должны
путешествовать
вверх
/ и
показать
вам,
что
вы
скучаете
по
человеку,
возьмите
зажигалку
вверх/
Ser
meg
rundt
og
jeg
leter
etter
orden/
så
jeg
sender
ned
mitt
brev
ned
til
kongen/
Оглядываясь
по
сторонам,
я
ищу
порядка,
поэтому
посылаю
свое
письмо
королю.
Du
skulle
sett
hva
ungdom
gjør
nå
for
tiden/
for
å
bli
som
deg
konger
i
byen/
Вы
бы
видели,
что
молодежь
делает
в
наши
дни,
чтобы
быть
похожими
на
вас,
королей
города./
Brutte
løfter
skader
omsorgen/
så
jeg
skriver
mitt
brev
ned
til
kongen/
Нарушенные
обещания
причиняют
боль
заботе
, поэтому
я
пишу
свое
письмо
королю.
Si
meg
du
har
173
rom/
Kong
Harald
hva
med
at
du
åpner
døra
for
noen/
Скажи
мне,
что
у
тебя
173
комнаты/
король
Харальд,
как
насчет
того,
чтобы
ты
открыл
кому-нибудь
дверь/
Deres
majestet
her
ute
er
det
komplisert,
jeg
vet
ikke
for
deg
men
det
virker
som
det
er
fett/
Ваше
Величество,
здесь
все
сложно,
не
знаю,
как
для
вас,
но,
похоже,
это
жирно/
Våkne
og
bli
tjent,
frokost
er
servert,
huset
renovert,
du
skulle
bare
ha
sett/
Просыпайся
и
тебя
обслужат,
завтрак
подан,
дом
отремонтирован,
ты
должен
был
только
увидеть/
Hvor
mange
som
må
til
for
at
du
skal
få
det
som
du
vil,
leve
chill/
Сколько
людей
тебе
нужно,
чтобы
получить
то,
что
ты
хочешь,
живи
спокойно/
Privat
sjåfør
og
sikkert
skudd
sikker
bil,
hvis
du
for
nok
av
byen
kan
du
seile
når
du
vil,
hvis
jeg
vil
fly
til
chile
må
jeg
jobbe
et
år
til/
Личный
водитель
и
безопасный
выстрел,
безопасная
машина,
если
тебе
хватит
города,
ты
можешь
плыть,
когда
захочешь,
если
я
хочу
полететь
в
Чили,
мне
придется
работать
еще
год./
Jeg,
mener
ikke
bare
å
klage
men
de
fleste
jeg
har
spørt
sier
bror
tidene
er
harde/
Я
имею
в
виду
не
только
жаловаться,
но
и
большинство
людей,
которых
я
спрашивал,
говорят,
что
брат,
времена
трудные/
Vi
bor
i
verdens
best
land
hvor
alle
skal
klare
seg,
men
folk
sover
på
gata
bare
kvartaler
fra
deg/
Мы
живем
в
лучшей
стране
в
мире,
где
все
собираются
жить,
но
люди
спят
на
улицах
всего
в
нескольких
кварталах
от
вас./
Så
dette
er
bare
et
rop
fra
ditt
folk
gjennom
meg,
så
du
kan
komme
å
se
hindringer
i
vår
vei/
Так
что
это
просто
крик
вашего
народа
через
меня,
чтобы
вы
могли
увидеть
препятствия
на
нашем
пути/
For
du
er
velkommen
når
som
helst
når
du
har
lyst,
men
ikke
bli
sjokka
hvis
heisen
stinker
piss/
Потому
что
тебе
всегда
рады,
когда
захочешь,
но
не
удивляйся,
если
в
лифте
воняет
мочой./
Utenfor
blokka
ser
jeg
ting
som
er
drøye,
barn
spiller
fotball,
narkiser
tar
sprøyte
/
За
пределами
квартала
я
вижу
вещи,
которые
тянут
время,
детей,
играющих
в
футбол,
наркоманов,
делающих
уколы.
/
De
eldre
bærer
på
en
digital
vekt,
samma
som
politikk
det
handler
om
sigrid
undset/
Пожилые
люди
несут
цифровой
вес,
такой
же,
как
и
политика,
речь
идет
о
Сигрид
ундсет/
Ikke
misforstå
våre
foreldre
er
takknemlige,
for
at
deres
barn
slapp
de
blod
tørste
hendene/
Не
поймите
меня
неправильно,
наши
родители
благодарны
за
то,
что
их
дети
освободили
кровожадные
руки./
Kutt
i
fra
diktatur,
meninger
satt
i
bur,
skutt
ned
inntil
en
mur,
slipps
folk
smiler
lurt/
Отрезанные
от
диктатуры,
мнения,
посаженные
в
клетки,
расстрелянные
к
стенке,
пусть
люди
лукаво
улыбаются./
Verdens
ledere
tok
liv
i
natt,
virker
som
om
de
har
glemt
folk
fremfor
alt/
Мировые
лидеры
забрали
жизни
в
ночи,
кажется,
они
забыли
людей
прежде
всего./
Jeg
mener,
ikke
at
du
skal
redde
verden
og
alt
det,
for
det
er
mye
mer
en
din
stilling
kan
makte
/
Я
имею
в
виду,
что
ты
не
собираешься
спасать
мир
и
все
такое,
потому
что
это
намного
больше,
чем
может
выдержать
твое
положение.
/
Men
din
stemme
kan
nå
lengere
en
andre,
så
kansje
det
er
på
tide
å
ta
en
telefon
fra
slotte
/
Но
твой
голос
может
звучать
дольше,
чем
другие,
так
что,
возможно,
пришло
время
позвонить
из
замка.
/
Kong
harald
det
virker
som
ditt
hjerte
er
god,
mvh
fra
en
sønn
av
oslo/
Король
Харальд,
кажется,
у
тебя
доброе
сердце,
mvh
от
сына
Осло/
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jester
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.