Paroles et traduction Delay - Innocence
Minareta
machiga
tooza
katteku
yume
no
tsuzu
kiwa
kabanno
nakaKokode
owakare
sayonara
shiyou
furui
eiga
no
youni
sarigenaku
Urunda
hitomi
INNOCENT
EYES
mujaki
naeminoFutari
wa
itsumo
shinjitsusa
sorewa
uso
janai...
I
wanted
to
run
fast
towards
the
end
of
the
dream,
where
the
minarets
are
getting
further
away,
and
I
packed
it
in
my
bag.
Let's
part
here
and
say
goodbye
casually
like
in
an
old
movie.
Dewy
eyes,
INNOCENT
EYES,
a
pure
smile.
We
both
always
believed
in
the
truth,
it
wasn't
a
lie...
Keshite
uso
janai
WOW
Hitogomi
no
naka
yumewo
miteita
machiwa
kankino
kanewo
narasuSenaka
wo
osare
kono
kurayamini
ibasho
wo
sagasu
orega
iru
Ukande
kieru
INNOCENT
EYES
omaeno
kaogaSubeteno
itami
iyasukara
douka
kienaide...
It
wasn't
a
lie,
no
way.
Even
in
the
midst
of
the
crowd,
I
was
dreaming,
and
the
town's
public
clock
rings.
I'm
pushed
back,
looking
for
my
place
in
this
darkness.
My
back
is
turned
to
you.
INNOCENT
EYES,
your
face
appears,
fading
away.
Please
don't
disappear,
so
that
all
my
pain
may
be
relieved...
Mitsumete
hoshii
WOW
OH
BRAND
NEW
DAYAtarashii
doresu
wo
matoi
odottara
OHNanimo
kamo
kioku
no
okuhe
okuheto
nemurumade
Ukande
kieru
INNOCENT
EYES
omaeno
kaogaSubeteno
itami
iyasukara
douka
kienaide...
I
want
you
to
look
at
me.
A
BRAND
NEW
DAY.
If
you
put
on
your
new
dress
and
dance,
everything
will
fade
into
the
depths
of
my
memories
until
I
fall
asleep.
INNOCENT
EYES,
your
face
appears,
fading
away.
Please
don't
disappear,
so
that
all
my
pain
may
be
relieved...
Mitsumete
hoshii
WOW
OH
BRAND
NEW
DAYAtarashii
doresu
wo
matoi
odottara
OHNanimo
kamo
kioku
no
okuhe
okuheto
nemurumade
OH
BRAND
NEW
DAYAtarashii
doresu
wo
matoi
odottara
OHNanimo
kamo
kioku
no
okuhe
okuheto
nemurumade
I
want
you
to
look
at
me.
A
BRAND
NEW
DAY.
If
you
put
on
your
new
dress
and
dance,
everything
will
fade
into
the
depths
of
my
memories
until
I
fall
asleep.
A
BRAND
NEW
DAY.
If
you
put
on
your
new
dress
and
dance,
everything
will
fade
into
the
depths
of
my
memories
until
I
fall
asleep.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Prinz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.