Paroles et traduction Denom feat. Natos y Waor & Chele - Vida de Ratas
Vida de Ratas
Life of Rats
Tirando
la
casa
por
la
ventana,
codo
en
barra,
corto
en
palabras.
Throwing
the
house
out
the
window,
elbow
on
bar,
short
on
words.
Ven
que
te
la
dejo
barata,
en
el
reservado
contando
plata.
Come
that
I
leave
it
cheap,
in
the
reserved
counting
silver.
Click
clack,
Gadafi
Gama,
todos
al
suelo
por
los
que
faltan.
Click
clack,
Gaddafi
Gama,
all
to
the
ground
for
the
missing.
Rockeando
en
chandal,
bailando
bachata,
brindando
por
la
muerte
de
un
chapa.
Rocking
out
in
a
tracksuit,
dancing
bachata,
toasting
the
death
of
a
chapa.
Caras
largas,
vida
de
ratas,
si
juego
a
las
ruleta
es
con
6 balas,
un
as
en
la
manga.
Viendo
mis
cabalas,
tus
rappers
favoritos
es
la
punta
de
mi
bamba.
Long
faces,
rat
life,
if
I
play
roulette
it's
with
6 bullets,
an
ace
up
my
sleeve.
Watching
my
rides,
your
favorite
rappers
is
the
tip
of
my
bamba.
Ei
guapa
cual
te
gastas,
te
falta
salero,
me
faltan
ganas.
The
pretty
one
that
you
spend,
you
lack
a
salt
shaker,
I
lack
the
desire.
En
la
mano
el
cubata
y
el
mundo
en
la
palma.
In
the
hand
the
cubata
and
the
world
in
the
palm.
Quien
con
niñas
se
acuesta
mojao
se
levanta.
He
who
sleeps
with
girls
gets
up
wet.
Perdoname
mama,
por
hacer
tratos
con
Quetama,
siempre
pensando
en
la
lana.
Forgive
me
Mom,
for
making
deals
with
Quetama,
always
thinking
about
wool.
Perdoname
mama,
ver
llorar
a
mi
padre
y
mi
hermana,
te
escupo
el
drama.
Forgive
me
mom,
seeing
my
father
and
my
sister
cry,
I
spit
the
drama
at
you.
Por
ti
que
me
esperaste
en
la
mañana,
fumando
y
herida.
For
you
who
waited
for
me
in
the
morning,
smoking
and
injured.
Por
siempre
buscarme
la
ruina,
robar
sin
faltar
comida.
For
always
looking
for
ruin,
stealing
without
missing
food.
Ma
y
hema,
llora
mi
vida,
lo
escribo
y
quema
por
la
salida,
veneno,
lloro.
Ma
and
hema,
cry
my
life,
I
write
it
and
it
burns
for
the
exit,
poison,
I
cry.
De
Madrid
al
moro,
Malaga,
Valleca,
placa
polo,
se
fia
un
pedo.
From
Madrid
to
the
moro,
Malaga,
Valleca,
placa
polo,
se
fia
un
pedo.
Se
come
callao
con
solo,
ya
me
quite
el
belo,
cada
perro
es
un
juego.
He
eats
callao
with
solo,
and
I
take
off
the
belo,
every
dog
is
a
game.
Si
no
hay
amor,
mami
solo
es
dinero,
mueve
el
kilo,
tienes
hambre
dilo.
If
there
is
no
love,
Mommy
it's
only
money,
move
the
kilo,
you're
hungry
say
it.
Al
toque
espero,
me
das
los
motivos,
inyecto
a
la
vuelta
al
giro.
At
the
touch
I
wait,
you
give
me
the
reasons,
I
inject
at
the
turn
to
the
turn.
Al
salir
de
to
esta
mierda
es
a
lo
que
ella
vino,
grmy
es
talentino.
Coming
out
of
to
this
shit
is
what
she
came
for,
grmy
is
talented.
Escupe
el
brillo
y
dale
respiro
dilo,
si
tocas
a
mi
hermano
la
tienes
conmigo.
Spit
out
the
glitter
and
give
her
a
break
say
it,
if
you
touch
my
brother
you
have
her
with
me.
Si
tocas
a
mi
hermano
date
por
jodido,
familia
no
amigo,
risas
y
lios.
If
you
touch
my
brother,
fuck
yourself,
family
not
friend,
laughter
and
trouble.
Me
pongo
hasta
el
ojete
Alejandro
Magno,
de
party
en
party
como
Romario.
I
get
all
worked
up
Alexander
the
Great,
from
party
to
party
like
Romario.
Soy
bueno
y
guapo
Cristiano
Ronaldo,
le
pego
un
patadon
Roberto
Carlos.
I
am
good
and
handsome
Cristiano
Ronaldo,
I
kick
him
with
Roberto
Carlos.
Me
voy
sin
avisar
como
el
Chapo,
estoy
to
flaco,
me
pesa
el
fajo.
I
leave
without
warning
like
El
Chapo,
I'm
too
skinny,
my
wad
is
heavy.
Julio
Cesar
el
pulgar
hacia
abajo,
le
hecha
a
los
leones
Oscar
de
Marco.
Julio
Cesar
the
thumbs
down,
given
to
the
lions
Oscar
de
Marco.
No
me
lio
te
pego
un
tajo,
quiero
un
ferrari
rojo,
en
el
cuello
oro
blanco.
I
won't
mess
with
you,
I
want
a
red
ferrari,
white
gold
on
the
collar.
Ahi
procurando
en
el
banco
del
parque,
movia
ficha
como
Calco.
While
I
was
looking
on
the
park
bench,
I
was
moving
a
token
as
a
tracing
paper.
Mi
palabra
vale
mas
que
un
contrato,
yo
no
se
nada
madero,
chivato.
My
word
is
worth
more
than
a
contract,
I
don't
know
anything
madero,
snitch.
Aunque
me
haga
el
loco
no
paso
na
por
alto
y
por
mi
hermano
te
mato.
Even
if
he
makes
me
crazy,
I
won't
pass
by
and
I'll
kill
you
for
my
brother.
Breaking
caletas,
moviendo
placas,
18
quilates
y
0 ñapas,
la
soga
aprieta.
Breaking
caletas,
moving
plates,
18
carats
and
0 yapas,
the
rope
tightens.
Rezando
plata,
4 fra
de
0 ratas,
estaba
de
gambeta
de
tarde
y
maca.
Praying
silver,
4 fra
of
0 rats,
I
was
gambeta
afternoon
and
maca.
De
flor
en
flor,
de
Cali
a
Caracas,
lo
bueno
en
minuto
a
las
malas
gineta.
From
flower
to
flower,
from
Cali
to
Caracas,
the
good
in
a
minute
to
the
bad
gineta.
La
vida
es
muy
puta
y
mi
madre
muy
santa.
Life
is
very
fucking
and
my
mother
is
very
holy.
Armas
de
burundanga,
soñando
a
ver
si
la
palmas,
vio
al
jefe
a
matando
pasma.
Arms
of
burundanga,
dreaming
to
see
if
the
palms,
saw
the
chief
a
killing
pasma.
Fumando
Holanda,
soñando
un
fuckbar,
silbando
faldas,
haciendo
trampas.
Smoking
Holland,
dreaming
a
fuckbar,
whistling
skirts,
cheating.
Tormenta
perfecta,
ni
quien
me
calma,
formula
guapa,
Onilick
y
Laura.
Perfect
storm,
nor
who
calms
me,
formula
beautiful,
Onilick
and
Laura.
Y
si
vienen
mas
les
revienta
el
jauma.
And
if
they
come
more,
the
cage
will
burst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WAOR, NATOS, LUCAS GARCIA PALACIOS, JOSE MANUEL HERREIZ VILLALBA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.