Devvon Terrell - Rumors - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Devvon Terrell - Rumors




All they do is talk, no conversation
Все, что они делают-это болтают, без разговоров.
Don't listen to a word that they say
Не слушай ни слова, что они говорят.
Lie about the truth girl, that's all they do
Ложь о правде, девочка, это все, что они делают.
And I got tunnel vision on you
И у меня туннельное зрение на тебе.
Don't listen to the rumors, rumors (whoa) rumors, rumors
Не слушай слухи, слухи (уоу), слухи, слухи.
Nobody likes the truth (whoa)
Никому не нравится правда (уоу).
Truth, when it comes to you
Правда, когда дело доходит до тебя.
I'ma tell you what I heard though, listen
Я скажу тебе то, что слышал, послушай.
I heard you constantly like paid vacations, yeah
Я слышал, ты постоянно любишь оплачиваемые каникулы, да.
That you be only dating dudes that's famous, yeah
Что ты встречаешься только со знаменитыми чуваками, да.
You like them blue chains girl, that verification
Тебе нравятся эти синие цепи, девочка, это проверка.
Heard with the dudes that you do all the taking
Слышал с чуваками, что ты делаешь все возможное.
But I see it's all lies, yeah
Но я вижу, что все это ложь, да.
Lately you've been blowing my mind
В последнее время ты сводишь меня с ума.
You be tripping on your own
Ты спотыкаешься сам по себе.
You don't care if I'm famous
Тебе плевать, знаменит ли я.
Just don't want no one to waste your time
Просто не хочу, чтобы никто не тратил твое время впустую.
They lying on your name in the street (whoa)
Они лежат на твоем имени на улице (уоу).
I wonder what they told you 'bout me (yeah)
Интересно, что они сказали тебе обо мне?
I'm seeing now I never really knew ya
Теперь я вижу, что никогда тебя не знал.
I learned my lesson
Я усвоил свой урок.
Don't listen to the rumors, rumors (whoa) rumors, rumors
Не слушай слухи, слухи (уоу), слухи, слухи.
Nobody likes the truth (yeah)
Никому не нравится правда (да).
Truth, when it comes to you, when it comes to you
Правда, когда дело касается тебя, когда дело касается тебя.
Don't listen to the rumors, rumors (whoa) rumors, rumors
Не слушай слухи, слухи (уоу), слухи, слухи.
Nobody likes the truth (whoa)
Никому не нравится правда (уоу).
Truth, when it comes to you, when it comes to you
Правда, когда дело касается тебя, когда дело касается тебя.
I wanna take a chance on you (whoa) yeah
Я хочу рискнуть с тобой (уоу), да!
I bet you heard some things about me too (yeah) listen
Бьюсь об заклад, ты тоже слышал обо мне кое-что (да) послушай.
Tell them other hoes be quiet (whoa)
Скажи другим шлюхам: "тише!"
Yeah, tell 'em you don't need no advice (whoa)
Да, скажи им, что тебе не нужен совет.
Yeah, tell 'em you can handle it
Да, скажи им, что справишься.
Know the hate is automatic but
Знай, что ненависть происходит автоматически, но ...
Can you drive stick, 'cause (whoa)
Ты можешь вести машину, потому что ...
They prolly told you that I was a savage (yeah) yeah
Они сказали тебе, что я был дикарем (да), да .
That I be fucking 'round and have some baggage, yeah
Что я, блядь, рядом, и у меня есть кое-какой багаж, да.
But that's the farthest thing that could be from the truth, yeah
Но это самое далекое, что может быть от правды, да.
Realize that they said the same thing about you, yeah
Пойми, что они сказали то же самое о тебе, да.
They lying on your name in the street (whoa)
Они лежат на твоем имени на улице (уоу).
I wonder what they told you 'bout me (whoa)
Интересно, что они сказали тебе обо мне?
I'm seeing now I never really knew ya
Теперь я вижу, что никогда тебя не знал.
I learned my lesson
Я усвоил свой урок.
Don't listen to the rumors, rumors (whoa) rumors, rumors
Не слушай слухи, слухи (уоу), слухи, слухи.
Nobody likes the truth (whoa)
Никому не нравится правда (уоу).
Truth, when it comes to you, when it comes to you
Правда, когда дело касается тебя, когда дело касается тебя.
Don't listen to the rumors, rumors (whoa) rumors, rumors
Не слушай слухи, слухи (уоу), слухи, слухи.
Nobody likes the truth (whoa)
Никому не нравится правда (уоу).
Truth, when it comes to you, when it comes to you
Правда, когда дело касается тебя, когда дело касается тебя.





Writer(s): devvon t mcleod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.