Dfideliz feat. Celo1st - Oração - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dfideliz feat. Celo1st - Oração




Oração
Prayer
Yeah
Yeah
Celo, você é foda
Celo, you're amazing
Jazz pra minha alma
Jazz for my soul
Alright
Eu nunca vi tanta gente me aplaudindo
I've never seen so many people applauding me
O coração dispara e o corpo treme (Pow, pow)
My heart races and my body trembles (Pow, pow)
pensar que eu troquei o gatilho (Wet)
Just thinking that I traded the trigger (Wet)
Por um microfone e um som mais ou menos (Wet)
For a microphone and a decent sound (Wet)
Todo o cachê que eu ganho hoje em dia
All the money I make these days
Eu nem acredito tudo perfeito (Wet? Yeah)
I can't believe it's all perfect (Wet? Yeah)
que eu ajudo a metade da família
But I help half of my family
E eu nem cobro nada não é pelo dinheiro (Okay, okay)
And I don't charge anything, it's not for the money (Okay, okay)
Ô mãe bem? Então também
Hey mom, are you okay? Then I'm okay too
Queria que meu pai fosse mais presente (Wet)
I wish my dad was more present (Wet)
que sendo preto e pai de quatro filho' (Yeah)
But being black and a father of four (Yeah)
Eu juro, meu velho, que eu te entendo (Pow, pow)
I swear, old man, I understand you (Pow, pow)
Cês tem que entender que ainda não rico (Yeah)
You guys have to understand that I'm not rich yet (Yeah)
Mas nóis' vencendo e eu vencendo (Skrr, ah)
But we're winning and I'm winning (Skrr, ah)
Quando eu tiver grana vocês vão saber
When I have money you guys will know
Porque eu não vou deixar ninguém passar veneno (Ahn, okay)
Because I won't let anyone go through hardship (Ahn, okay)
Isso é pela cor, ou pela justiça?
Is this for the color, or for justice?
Se um dia eu morrer não quero ninguém triste (Wet? Wet?)
If I die one day I don't want anyone sad (Wet? Wet?)
Acende uma vela daquela do japa (Yeah, yeah)
Light a candle, that one from the Japanese store (Yeah, yeah)
Pede mais tabaco pra por no haxixe (Okay)
Ask for more tobacco to put in the hashish (Okay)
Na esquina do morro tem viatura
There's already a patrol car on the corner of the hill
E uma biqueira com vários irmão' (Ahn! Pow, pow)
And a drug dealing spot with several brothers (Ahn! Pow, pow)
Tem mano que odeia levar essa vida
There are guys who hate living this life
Que chora de ouvir uma oração (Yeah, wet? Yeah)
Who cry just hearing a prayer (Yeah, wet? Yeah)
E eu peço pra Deus: Liberdade Senhor
And I ask God: Freedom, Lord
Tem vários que caiu e nunca mereceu
There are many who fell and never deserved it
Se for pra falar da justiça do homem
If it's to talk about the justice of man
Por que vários branco' não morreu? (Ahn)
Why didn't several white people die? (Ahn)
Mas será que pra eles dinheiro é tudo
But is money everything to them?
Mas se for também não é minha culpa
But if it is, it's not my fault
Cês pode ficar com o dinheiro do mundo
You can keep the money in the world
Nóis' pedindo de volta a cultura, porra!
We're just asking for the culture back, damn it!
Dfideliz! (Okay, okay)
Dfideliz! (Okay, okay)
É, eu prometi a mim mesmo que
Yeah, I promised myself that
Depois desse álbum eu ia cuidar do meu coração, ligado?
After this album I would take care of my heart, you know?
Eu queria que vocês sentissem o meu coração
I wanted you to feel my heart
E prometessem pra mim que vocês iam cuidar dele
And promise me that you would take care of it
Assim como eu tenho todo o cuidado
Just like I take care
De cuidar do de vocês, ligado?
To take care of yours, you know?
Eu sei que lidar com saudade deve ser muito foda
I know dealing with longing must be really hard
Mas eu queria que as pessoas
But I wanted people
Sentissem saudade de mim se um dia eu partisse
To miss me if I ever left
Mas isso não é uma despedida não
But this is not a goodbye
E nem quero me despedir
And I don't want to say goodbye
Na real eu quero fazer história, e sem precisar morrer
Actually I want to make history, and without having to die
Sei lá, eu sou o Felipe
I don't know, I'm Felipe
Filho de Oxóssi, filho da Dona Rosana, do Kleber Micaela
Son of Oxóssi, son of Dona Rosana, of Kleber Micaela
Pai do Arthur, e, sei
Arthur's father, and, I don't know
Fica com isso pra vocês
Keep this for yourselves
E quando vocês ouvir meu nome
And when you hear my name
Eu quero que vocês sintam o melhor sentimento do mundo
I want you to feel the best feeling in the world
ligado?
You know?
Assim como eu me senti todas as vezes
Just like I felt every time
Que eu fui pro studio gravar esse álbum
That I went to the studio to record this album
É, se você conseguiu sentir esse álbum
Yeah, if you were able to feel this album
Esse é todo o meu coração
This is my whole heart
Isso é tudo de mim
This is all of me
E esse é o jazz pra minha alma
And this is the jazz for my soul
Tchau
Bye






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.