Diam's - Cause à effet (Live 2006) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Cause à effet (Live 2006)




Cause à effet (Live 2006)
Cause and Effect (Live 2006)
Y′a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
There's this girl selling her body to pay her rent
Et ce mec qui vend d' la cess à ceux qui aiment se noyer
And this guy selling drugs to those who like to drown
Y′a cette petite que l'on détourne en bas d'une tour et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
There's this little girl abducted at the foot of a tower, spinning and spinning, then crying and running
Y′a ce chef de famille piétiné par ses gosses qui rêve de clopes et de l′époque on pouvait braquer une poste
There's this family man trampled by his kids, dreaming of cigarettes and the days when you could rob a post office
Et y'a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass mais trop peu d′espace pour elle donc elle boira la tasse
And there's this little girl dreaming of glory, stardom, and rhinestones, but there's too little space for her, so she'll sink
Y'a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
There are these studies that exhaust us for a measly minimum wage
Normal que le shit soit dev′nu substitut de la tise
No wonder weed has become a substitute for booze
Normal qu'on veuille planer, qu′on n' veuille pas toucher le fond
No wonder we want to get high, we don't want to hit rock bottom
A part creuser tu veux faire quoi? Ma star pousse le son
Besides digging, what do you want to do? My star, turn up the sound
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Put away your dreams, here we talk reality
ou la BAC fait baliser
Where the BAC makes you panic
les gosses sont agités
Where the kids are agitated
la division des classes fera de vous des cas
Where the class divide will make you cases
les caves sont des apparts
Where basements are apartments
les femmes sont des papas
Where women are dads
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square,
Look at this kid doing crack in the park,
Y'a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
His mother struggles to believe her son is a beacon of hope
Y′a cette fille de millionnaire qui n′ connaît pas le mot je t'aime
There's this millionaire's daughter who doesn't know the word "I love you"
Qui finira par s′ foutre en l'air avec les millions de son père
Who will end up blowing it all with her father's millions
Y′a toute une ville,
There's a whole city,
Qui ne peut plus dormir tranquille depuis qu'Jean-Marie
That can no longer sleep peacefully since Jean-Marie
Et Marine ont fait du chiffre en avril
And Marine made a killing in April
Y′a cet amour qu'on n' connait plus
There's this love we don't know anymore
Y′a que des films de culs,
There are only porn movies,
Y′a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
There are only naked girls killing us in every ad
Y′a que des tox, des taxes, des mensonges à la télé
There are only toxins, taxes, lies on TV
Que de l'intox, des taxes, et des fonds qu′l'état a détourné
Only intoxication, taxes, and funds that the state has embezzled
Y′a plus d'coeur
There's no more heart
Y'a que d′la haine dans nos mots
There's only hatred in our words
Y′a plus d'heure
There's no more time
Y′a que d'la peine chez les mômes
There's only sorrow in the children
Ils ont plus peur
They are no longer afraid
Y′a plus rien qui tient la route,
There's nothing left that holds up,
Tout qui part en sucette,
Everything's going to hell,
Y'a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
There are 14-year-old girls dragging their babies in strollers
Ya la a musique qui s′ prostitue,
There's music prostituting itself,
La télé qui vous entube
TV that's screwing you over
Et des p'tites putes qui font des tubes
And little whores making hits
Et des gamines qui donnent des thunes
And little girls giving away money
Y'a des artistes comme moi,
There are artists like me,
Qui vous respectent et qui travaillent
Who respect you and work hard
Qui font des textes avec le coeur et qu′on mettra sur la paille
Who write lyrics with their hearts and will be left with nothing
Y′a ton CV toi qui rêvait d'être PDG
There's your resume, you who dreamed of being a CEO
T′es mal barré t'es balzané mieux vaut être blanc au crâne rasé
You're screwed, you're branded, better to be white with a shaved head
Y′a ces gars qui tiennent les murs
There are these guys leaning against walls
Que la police défigure
That the police disfigure
On appelle ça une bavure
They call it a blunder
Ils appellent ça une procédure
They call it procedure
Donc y'a cette haine dans mes vers et d′la rébellion dans l'air
So there's this hatred in my verses and rebellion in the air
Nous on conjugue plus les verbes on fait des fautes et ON T'EMMERDE
We no longer conjugate verbs, we make mistakes and WE DON'T GIVE A DAMN
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Look at these students crammed into universities
Qui rêvent de taff
Who dream of a job
Et que l′état fera smicards car au final
And that the state will make them minimum wage earners because in the end
Y′a pas d'issue,
There's no way out,
De toutes façons y′a plus d'porte
There's no door anyway
Soit t′es fort
Either you're strong
Soit t'es mort
Or you're dead
Sois tu dors
Either you sleep
Soit tu morfles
Or you suffer
X2:
X2:
Viens!
Come!
N′aies pas peur
Don't be afraid
Viens goûter à la vie
Come taste life
Viens ... (viens) gouter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Come ... (come) taste the decline of a sheltered youth
Viens ... (viens) me dire en face que tout est cool
Come ... (come) tell me to my face that everything is cool
Soit t′as des couilles soit tu coules
Either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s′écroule
So I run when the world collapses
Ah ouais!?
Oh yeah!?
Au fait, mesdemoiselles un peu d'sérieux
By the way, ladies, let's get serious
C′est quoi c'délire depuis peu j′arrête pas d'voir des michtonneuses
What's this craziness lately, I keep seeing snitches
Honte à nous,
Shame on us,
Honte aux femmes,
Shame on women,
Honte à celles qui nous dégradent
Shame on those who degrade us
Parfois dans les coulisses d′un stade ou au volant d'un cab
Sometimes in the backstage of a stadium or behind the wheel of a cab
Donc y'a qu′ des mecs qui croient qu′ les femmes ne sont pas clean
So there are only guys who think women are not clean
On va pas s'en sortir si à 7 ans elles portent le string
We're not going to get out of this if they're wearing thongs at 7 years old
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
We're not going to laugh anymore when our kids are subjected to the system
Mais si tu m′aimes,
But if you love me,
Dis moi pourquoi t'as ken cette chienne
Tell me why you fucked that bitch
On a grandi avec de l′amour
We grew up with love
Résumé
Summary
Positif ou Négatif
Positive or Negative
HIV ou MST
HIV or STD
Y'a plus rien d′bon
There's nothing good left
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Whatever we do, we take risks
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j′vends des disques
I chose music and lately I've been selling records
Mais y′a trop d'jeunes laissés pour compte après l′école
But there are too many young people left behind after school
Qui déjeunent à l'alcool et qui s′endorment à même le sol
Who have alcohol for breakfast and fall asleep on the floor
Y'a plus d′cabanes dans les arbres
There are no more tree houses
Y'a que des camps et des armes
There are only camps and weapons
Y'a plus d′petits
There are no more little ones
Y′a que des grands
There are only big ones
Dans mon p'tit monde de banlieusards
In my little world of suburbanites
Pendant qu′les parents triment
While the parents are working hard
Nous on s'encanaille
We're having fun
Car il faut bien profiter d′la vie avant qu'on s′en aille
Because we have to enjoy life before we leave
Y'a des nanas qu'ont des couilles,
There are girls who have balls,
Qui dégomment quand tu les touches
Who shoot you down when you touch them
C′est ça mon pote
That's right, my friend
Fallait pas jouer de force avec sa bouche!
You shouldn't have played with her mouth!
Y′a trop d'concepts
There are too many concepts
La nouvelle mode c′est d'être maigre
The new fashion is to be skinny
Désolée moi j′ai des formes
Sorry, I have curves
Faut être fat pour être maître
You have to be fat to be a master
Nan?!
No?!
Des gens ont dit qu' j′ai réussi car j'étais blanche
People said I succeeded because I was white
Vas-y remballe tous tes blablas j'ai réussi parce que j′ te mange!
Go ahead, pack up all your bullshit, I succeeded because I eat you alive!
Pas de challenges
No challenges
Y′a que des tentatives de hit!
There are only attempts at hits!
Alors le rap s'allège
So rap gets lighter
Bientôt les femmes vont porter le slip
Soon women will be wearing briefs
Trop d′ragots,
Too much gossip,
Les écoutent pas quand ils disent que t'es une timp toi,
Don't listen to them when they say you're a slut,
T′inquietes moi aussi y'a qu′le train qu'est pas passé sur moi!
Don't worry, the only thing that hasn't run over me is a train!
Y'a trop d′jaloux,
There are too many jealous people,
Trop de gens qui veulent ta perte
Too many people who want your downfall
Trop de tabous,
Too many taboos,
Trop de mères qui n′ savent plus faire d'fille exemplaire
Too many mothers who no longer know how to raise an exemplary daughter
Y′a trop de choses qui m'énervent,
There are too many things that piss me off,
Mais que j′intériorise
But that I internalize
Moi j'suis une future maman
I'm a future mother
Qui emmerde les putes les soumises!
Who doesn't give a damn about whores and submissive women!
Y′a trop de femmes superbes
There are too many beautiful women
Et plein d'hommes sur Terre
And plenty of men on Earth
Mais aujourd'hui c′est speed day,
But today is speed day,
Car l′amour se perd
Because love is lost
Y'a plus de lettres
There are no more letters
Plus de mots doux,
No more sweet words,
Y′a que des SMS
There are only SMS
Après ta partie d'PSP ...
After your PSP game ...
Vient on s′ retrouve par GPS
Come on, let's meet up by GPS
Y'a que des jeunes qui pètent les plombs,
There are only young people losing their minds,
D′autres qui jettent l'éponge
Others throwing in the towel
Certains s'injectent de l′héro
Some inject themselves with heroin
Pour être héros dans leurs songes
To be heroes in their dreams
Y′a trop de mecs
There are too many guys
Qui noient leur peine dans la tise
Who drown their sorrows in booze
Des femmes qui parlent suicide
Women who talk about suicide
Car elles ont trop de graisse dans les cuisses
Because they have too much fat on their thighs
Y'a plus qu′ du sucre sans sucre
There's only sugar-free sugar
Et des gâteaux sans beurre,
And butter-free cakes,
Du café sans caféine
Decaffeinated coffee
Et des cuisines sans odeur!
And odorless kitchens!
Ca c'est chez nous,
This is our home,
Mais c′est vous qui l'avez fait
But you made it
Si on est d′venus fous
If we've gone crazy
C'est juste une cause à effet
It's just a cause and effect
T'étonnes pas si y′à des voitures qui crament!
Don't be surprised if cars are burning!
X2
X2
Y′a que des jeunes qui pètent les plombs,
There are only young people losing their minds,
D'autres qui jettent l′éponge ...
Others throwing in the towel ...
Tant d'échec, tant de défaites
So much failure, so many defeats
Donc y′a cette haine dans mes vers et d'la rebellion dans l′air ...
So there's this hatred in my verses and rebellion in the air ...
Oh oh monde merveilleux
Oh oh wonderful world





Writer(s): diam's, tefa, dj maitre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.