Diam's - Par amour (Live 2006) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Par amour (Live 2006)




Par amour (Live 2006)
For Love (Live 2006)
Poupée, avec l′amour t'as pris la poudre d′escampette
Doll, with love you took to your heels
T'as désiré le coup d' foudre t′as dit bonjour à la tempête,
You longed for love at first sight, you said hello to the storm,
Poupée, t′étais cette fille au pays des merveilles
Doll, you were that girl in wonderland
Tu lui as ouvert ton coeur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
You opened your heart to him rather than opening your veins, I know
T′as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
You saw in him what only you could understand
T'étais petite, il était grand, il était tendre,
You were small, he was tall, he was tender,
Je sais, et puis pourquoi se justifier l′amour ne s'explique pas,
I know, and then why justify love cannot be explained,
Ni même le sang qu′on retrouvera chez toi...
Nor even the blood that will be found at your place...
{Refrain:}
{Chorus:}
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could say
Par amour par amour par amour, rien n′est impossible
For love, for love, for love, nothing is impossible
Par amour, par amour, par amour, c′est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could say
Par amour...
For love...
Poupée, t′as débarqué seule sur un quai de gare,
Doll, you landed alone on a train platform,
Tu venais d'ici, de là-bas et t′allais nulle part
You came from here, from down there and you were going nowhere
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Doll, you had big blue eyes but circled with black
C′était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Maybe that was the reason for your departure, who knows?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
He saw that you were frail, that you were really in the shit
Il t′a dis "T′es trop belle vient, je t'emmène poupée"
He told you "You're too beautiful come, I'll take you doll"
A cet instant c′est devenu ton mentor
At that moment he became your mentor
Il avait tort les gens, l'espoir existe encore tu sais,
He was wrong people, hope still exists you know,
Ton innocence lui a transpercé le coeur
Your innocence pierced his heart
Tu étais son évidence, il était ton âme soeur, je sais
You were his evidence, he was your soulmate, I know
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s′aiment,
Nothing and no one can judge people who love each other,
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Nor their desires, nor even the madness that drags them, Doll
Elle était loin cette solitude dans le wagon
That loneliness in the wagon was far away
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon
Golden prison, you took life in his lagoon
Poupée¨, chez lui c′était le paradis sur terre,
Doll, at his place it was heaven on earth,
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère...
You even found the smile burned in a teaspoon...
{Au Refrain}
{Chorus}
Poupée tu n' voulais pas laisser le temps te démolir
Doll you didn't want to let time tear you down
T′avais retrouvé le sourire t′étais redevenue solide je sais
You had found your smile, you had become solid again, I know
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
You were two lost children abandoned
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
You became two lovers against the world, doll
Petite sirène tu nageais dans l′ambulance
Little mermaid you swam in the ambulance
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Wandering among people, dreaming of a much less boring life
Je sais, T′avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
I know, you had grown up with him and you would die with him
C'était le seul à t′avoir redonné la vie
He was the only one who gave you back your life
Poupée, ton visage avait retrouvé sa lumière
Doll, your face had found its light again
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?
Will a good little girl become a murderer, who knows?
Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
For his beautiful eyes nothing was impossible anymore
C'était l′amour du vice, l′amour du risque
It was the love of vice, the love of risk
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Doll, every morning he would get up at dawn
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l′or,
He would tell you "My fairy, I'm just going to get us some gold,
Tu sais. Le monde s'acharne à faire de nous des incapables,
You know. The world is determined to make us incapable,
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu′on se barre"...
Look at me, you are my wife, I will do everything so that we can leave"...
{Au Refrain}
{Chorus}
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Doll, you had become his only heroine
Vous alliez vous en sortir, sans égoïsme, je sais
You were going to get out of it, without selfishness, I know
L'un pour l′autre vous disiez adieu à l'enfer,
For each other you said goodbye to hell,
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Farewell to the ephemeral dreams that flowed in your veins, Doll
Bientôt la vie sans poison ni artifices
Soon life without poison or artifice
De l'amour, de l′eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Love, fresh water, and laughter without acid, I know
Tu étais belle poupée, tu étais sienne,
You were beautiful doll, you were his,
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
You were queen and beautiful and well standing in a world that is dying
Poupée, il y a des choses que la vie n′explique pas
Doll, there are things that life does not explain
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas,
There are beings that death takes from you and does not give back to you,
Poupée, cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise,
Doll, that car, that speed and your man on the windshield,
Au volant une triste femme en crise tu sais
At the wheel a sad woman in crisis you know
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie,
She too had found the man of her life,
Mais l′a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
But found him in bed with her best friend, doll
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier,
In her car she thought she could forget,
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Forget to brake and mowed down your beloved doll
S'il te plait ne cède pas, relève toi
Please don't give in, get up
Tu le retrouveras, au paradis il t′attendra, poupée
You will find him again, he will be waiting for you in paradise, doll
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Everyone knows that without him it will be hard
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
You lost your way out, the only cure for your wounds, doll
S'il te plait ne fais pas ça par amour, arrête!
Please don't do this for love, stop!
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Put that gun down, don't test your bravery, doll
Repense au lagon..., repense à vos rêves...
Think back to the lagoon..., think back to your dreams...
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?...
Why are you holding that gun so close to your lips, doll?...
{Au Refrain}
{Chorus}
Ça c′est du Diam's ça, Putain
That's Diam's, damn
Je le dédie à tout les gens qui ont kiffés ce morceau
I dedicate it to all the people who loved this song
Franchement avec le coeur mon frère, avec le coeur ma s.ur
Frankly with the heart my brother, with the heart my sister
A tout ces gens qui vivent par amour,
To all those people who live for love,
à tout ceux qui se perdent par amour,
to all those who lose themselves for love,
à tous ces coeurs qui tiennent par amour,
to all those hearts that hold on for love,
à toutes ces femmes qui restent par amour,
to all those women who stay for love,
à tous ces hommes qui s' cachent par amour,
to all those men who hide for love,
à toutes ces vies gâchées par amour,
to all those lives wasted for love,
à tous ces coeurs
to all those hearts
Qui crèvent par amour
Who die for love
Et à tous ceux qui survivent par amour...
And to all those who survive for love...





Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.