Paroles et traduction Diaz Dizzy - Kumpaslar
(Ve
artık
sorma
nasıl
olduğumu
lan
ye,
dizzy)
(И
больше
не
спрашивай,
черт
возьми,
как
я,
диззи)
Ve
artık
sorma
nasıl
olduğumu
И
больше
не
спрашивай,
как
у
меня
дела
Bu
sokaktan
geçenlerin
kördüğüm
olduğunu
Что
я
ослеплен
теми,
кто
проходит
по
этой
улице.
Ne
kadar
acı
çektiysem
hesabı
ödesinler
artık
Пусть
они
оплатят
счет,
как
бы
я
ни
страдал.
Erketeden
haber
geldi,
çayı
yarım
bıraktık
bak
Я
получил
известие
от
Эркете,
мы
оставили
чай
незаконченным.
Şimdi
bittik
işte
oğlum
şimdi
bittik
işte
Теперь
все
кончено,
сынок,
теперь
все
кончено.
Şimdi
bittik
Kri
oğlum
şimdi
bittik
işte
Теперь
все
кончено,
Кри,
сынок,
теперь
все
кончено.
Ucuz
atlattık
Noyz
elde
beş
dikişle
sek
koy
Мы
справились
с
этим
дешево,
Нойз,
положи
пять
швов
в
чистую
руку.
Kafam
duman
bak
bitti
tek
dikişle
Моя
голова
в
дыму
смотри,
все
кончено
одним
швом
Bu
nasıl
dram
olum
gözlerin
görmüyor
mu
Разве
твои
глаза
не
видят,
что
это
за
драма?
Ve
zaten
karanlık
biz
ışıkları
görmüyorduk
И
уже
стемнело
мы
не
видели
огней
Acitasyon
ve
acının
arasında
ince
çizgi
roman
Тонкая
дека
между
болью
и
болью
İnce
çizgi
satan
ince
biliyordur
ulan
Он
знает,
кто
продает
тонкие
линии,
черт
возьми.
Bu
sokak
dönüyor
bak
ve
tanrı
görüyor
lan
Посмотри,
как
эта
улица
поворачивается,
и
Бог
видит,
черт
возьми
Ne
yapıp
ettiğimi
Что
я
сделал?
Что
я
сделал?
Sigaram
sönüyor
ama
bir
reis
intihara
düşüyor
Моя
сигарета
гаснет,
но
вождь
кончает
жизнь
самоубийством
AMI
Bir
reis
irtifaya
göçüyor
Вождь
улетает
на
высоту
Sorumlu
sorunsuzum
sorunlu
sorumsuzum
Я
несу
ответственность,
у
меня
нет
проблем,
я
безответственен,
у
меня
проблемы
Ilımlı
olumsuzum
yeter
göte
koyum
susun
Я
умеренно
негативен,
просто
заткнитесь
нахрен.
Hiçbir
şeyim
yok
benim
hiçbir
şeyim
çok
У
меня
ничего
нет,
у
меня
ничего
нет,
слишком
много
Ama
bi
fahişe
arkasında
iki
sene
koş
Но
беги
AMI
два
года
за
шлюхой
Gözlerimin
pikseli
gururundan
alçak
Пиксель
моих
глаз
ниже
твоей
гордости
Bu
suratı
unutma
daha
neler
yapacak
Не
забывай
это
лицо,
что
еще
он
сделает
Nefrete
aşığım
cehennemde
yancam
Я
влюблен
в
ненависть,
я
буду
гореть
в
аду
Gülüyorum
evet
ama
sıkıntı
yaratcam
Я
смеюсь,
да,
но
я
создам
проблемы
AMI
Şimdi
duşa
gir
suyu
son
levelinde
aç
А
теперь
иди
в
душ
и
включи
воду
на
последнем
уровне
Bunun
akabinde
gözyaşını
fayanslara
çarp
После
этого
разбей
свою
слезу
о
плитку
Sesim
sofradakinden
daha
da
çatallaştı
Мой
голос
стал
еще
более
раздвоенным,
чем
за
столом
Büyüdüğümü
öğrettiler
ertesinde
aptallaştım
Они
научили
меня,
что
я
вырос,
а
потом
я
стал
глупым
İyi
ki
vardı
money
ben
de
kalmadı
mı
money
Хорошо,
что
у
меня
были
деньги,
а
у
меня
не
осталось
денег
Zorun
ne
ki
ağabey
sorun
yoktu
gibi
yani
В
чем
проблема,
брат,
похоже,
все
было
в
порядке,
так
что
Benim
için
bir
şey
yap
artık
ve
öldür
kendini
Сделай
что-нибудь
для
меня
сейчас
и
убей
себя
Psikolojimi
düşünme
öldü
kendisi
Не
думай
о
моей
психологии,
он
мертв.
Kumpaslar
susmazlar
hiç
Суппорты
никогда
не
замолкают
Kumpaslar
susmazlar
bitch
Суппорты
не
заткнутся,
сука.
Kumpaslar
susmazlar
hiç
Суппорты
никогда
не
замолкают
Kumpaslar
susmazlar
bitch
Суппорты
не
заткнутся,
сука.
O
derin
küllüklere
sigara
dikeyim
Я
посажу
сигареты
в
эти
глубокие
пепельницы.
Bi
de
bu
beatte
ki
gitarın
telini
sikeyim
И
к
черту
гитарную
струну
в
этом
ритме
Düştüysen
kaldır
ayım
elimi
vereyim
Если
ты
упал,
подними
мою
медвежью
руку,
и
я
дам
тебе
свою
руку.
Ama
düşersem
de
kaldır
beni
elini
göreyim
Но
если
я
упаду,
подними
мне
руку
AMI,
чтобы
я
увидел
тебя
Ailemle
geçirmediğim
zamanlarıma
lanet
Будь
проклято
мое
время,
проведенное
без
семьи
Bu
kabustan
çıkar
beni
et
rüyalara
davet
Вытащи
меня
из
этого
кошмара,
пригласи
меня
в
сны
Kemiklerim
sızlıyorken
diyorsun
ya
sabret
Ты
имеешь
в
виду,
когда
мои
кости
ноют,
потерпи.
Kolumdaki
kaset
artık
darmadağın
affet
Кассета
на
моей
руке
теперь
развалилась
прости
Sigarayı
bırakmışsın
kötü
bir
şey
oldu
kesin
Ты
бросил
курить,
наверняка
случилось
что-то
плохое.
Elli
dikiş
bu
kozaya
biri
ölmeyecek
desin
Пусть
пятьдесят
стежков
скажут
этому
кокону,
что
никто
не
умрет
Ciğerimde
tortu
var
ciğerimde
kuşku
У
меня
осадок
в
легких,
сомнения
в
легких.
Bi
de
kafamda
bi
namlu
var
büyük
kalibresi
И
у
меня
в
голове
ствол
большого
калибра.
Gözlerini
kapat
tıpkı
bilgisayar
gibi
Закрой
глаза,
как
компьютер.
Kalıplaşmış
cümlelerin
düşük
kalitesi
Низкое
качество
стереотипных
предложений
Bazenleri
parası
var
çoğunlukla
sefil
ama
Иногда
у
него
есть
AMI,
в
основном
он
жалок,
но
Şuradan
bir
tanesi
çıkıp
yeter
ulan
desin
Пусть
один
из
них
выйдет
отсюда
и
скажет
"Хватит".
Lanet
olsun
bu
ilaçlar
sigaradan
pahalı
Черт
возьми,
эти
лекарства
дороже
сигарет.
Ve
eğer
iyileşeceksem
al
eczacı
tüm
paramı
И
если
я
поправлюсь,
забери
у
фармацевта
все
мои
деньги.
Aynalar
mı
kırık
yoksa
pencereler
mi
Зеркала
разбиты
или
окна
Gerçekler
mi
Bilmem
nerdedirler
Я
не
знаю,
правда
ли
это,
где
они?
Bacaklarım
çözüldü
bak
ayakkabım
gibi
Мои
ноги
распущены,
как
мои
туфли.
Efedrin
etkisi
sana
aferin
abisi
Эффект
эфедрина
молодец,
брат.
Bi
de
ne
kurtarır
beni
söyle
kurtarır
beni
Скажи
мне,
что
спасет
меня,
спасет
меня.
Bayılsam
da
bi
şekilde
sırtlarım
kendimi
Даже
если
я
упаду
в
обморок,
я
каким-то
образом
окажусь
на
спине
Gözlerim
kararıyor
güneşliydi
oysa
Мои
глаза
темнеют,
а
было
солнечно.
Bu
karga
doysa
başka
göze
konsa
Если
бы
эта
ворона
насытилась,
ее
бы
положили
в
другой
глаз.
Rahat
bırak
beni
nolur
rahat
bırak
dedim
Я
сказал,
оставь
меня
в
покое,
пожалуйста,
оставь
меня
в
покое.
O
lanet
kaset
çalar
biraz
Tupac
çalsa
Если
бы
этот
чертов
кассетный
проигрыватель
сыграл
немного
Тупака
Çello
çalabilsem
böyle
olmayabilirdi
Если
бы
я
умел
играть
на
виолончели,
этого
бы
не
случилось
Bu
dünya
dönüyorsa
gariban
hatrına
Странно,
если
этот
мир
вращается,
ради
бога.
Hava
biraz
soğudu
sarıldım
atkıma
Немного
похолодало,
я
обнял
свой
шарф.
Hayatımı
çürüttüm
ve
güldüm
doyasıya
Я
испортил
свою
жизнь
и
смеялся
до
упаду
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferdi Ceylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.