Paroles et traduction Die Orsons - Lagerhalle - Tua Edit
Lagerhalle - Tua Edit
Warehouse - Tua Edit
Wir
haben
alles
gesehen,
haben
schon
alles
gemacht
We've
seen
it
all,
we've
done
it
all
Haben
alles
gefühlt
und
haben
schon
alles
gedacht
Felt
everything,
thought
everything
Wir
waren
so
hoch
oben,
wir
warn
schon
drüber
hinaus
We
were
so
high
up,
we
were
beyond
Unsere
Tage
vergehen,
so
als
gäb
es
sie
nicht
Our
days
pass
by
as
if
they
don't
exist
Wenn
man
zu
lange
auf
Dinge
starrt,
bewegen
sie
sich
If
you
stare
at
things
too
long,
they
move
Wir
haben
so
viel
Platz
We
have
so
much
space
Wir
sind
darin
nicht
mehr
zu
erkennen
We're
no
longer
recognizable
in
it
Wir
haben
alles
gesehen,
haben
schon
alles
gemacht
We've
seen
it
all,
we've
done
it
all
Haben
alles
gefühlt
und
haben
schon
alles
gedacht
Felt
everything,
thought
everything
Wir
waren
so
hoch
oben,
wir
warn
schon
drüber
hinaus
We
were
so
high
up,
we
were
beyond
Unsere
Tage
vergehen,
so
als
gäb
es
sie
nicht
Our
days
pass
by
as
if
they
don't
exist
Wenn
man
zu
lange
auf
Dinge
starrt,
bewegen
sie
sich
If
you
stare
at
things
too
long,
they
move
Wir
haben
so
viel
Platz
We
have
so
much
space
Wir
sind
darin
nicht
mehr
zu
erkennen
We're
no
longer
recognizable
in
it
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen
And
if
we
ever
go
to
sleep
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
The
sun
will
surely
already
be
shining
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen
And
if
we
ever
go
to
sleep
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
The
sun
will
surely
already
be
shining
Ein
Handy
vibriert
unbekannt,
Augen
auf
A
phone
vibrates
unknown,
eyes
open
Ich
hab
wohl
die
Glückshormone
für
die
gesamte
Woche
schon
aufgebraucht
I
guess
I've
already
used
up
the
happy
hormones
for
the
whole
week
Weder
Milch
noch
Zucker
da,
nur
Frustration
Neither
milk
nor
sugar
here,
just
frustration
Boden
übersät
von
unzähligen
leblosen
Luftballons
Floor
littered
with
countless
lifeless
balloons
Nur
wo
Leere
ist
kann
Neues
entstehen
Only
where
there
is
emptiness
can
something
new
arise
Lass
uns
die
Aschereste
aus
den
Gläsern
von
vorgestern
spülen
Let's
rinse
the
ashes
from
the
glasses
of
the
day
before
yesterday
Wir
haben
alles
schon
gefühlt,
schon
gesehen
We've
already
felt
everything,
seen
everything
Schon
gespürt,
schon
erlebt,
schon
gemacht
Already
felt,
already
experienced,
already
done
Unser
ganzes
Leben
wach
Our
whole
life
awake
Es
ist
'ne
1000
Quadratkilometer
Lagerhalle
It's
a
1000
square
kilometer
warehouse
Und
alle
Regale
sind
leer
And
all
the
shelves
are
empty
Egal
was
du
sagst,
deine
Worte
hallen
endlos
nach
No
matter
what
you
say,
your
words
echo
endlessly
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen
And
if
we
ever
go
to
sleep
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
The
sun
will
surely
already
be
shining
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen
And
if
we
ever
go
to
sleep
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
The
sun
will
surely
already
be
shining
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen
And
if
we
ever
go
to
sleep
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
The
sun
will
surely
already
be
shining
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen
And
if
we
ever
go
to
sleep
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
The
sun
will
surely
already
be
shining
Wir
haben
alles
gesehen,
haben
schon
alles
gemacht
We've
seen
it
all,
we've
done
it
all
Haben
alles
gefühlt
und
haben
schon
alles
gedacht
Felt
everything,
thought
everything
Wir
waren
so
hoch
oben,
wir
warn
schon
drüber
hinaus
We
were
so
high
up,
we
were
beyond
Unsere
Tage
vergehen,
so
als
gäb
es
sie
nicht
Our
days
pass
by
as
if
they
don't
exist
Wenn
man
zu
lange
auf
Dinge
starrt,
bewegen
sie
sich
If
you
stare
at
things
too
long,
they
move
Wir
haben
so
viel
Platz
We
have
so
much
space
Wir
sind
darin
nicht
mehr
zu
erkennen
We're
no
longer
recognizable
in
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Winter, Johannes Bruhns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.