Dietrich Fischer-Dieskau & Christoph Eschenbach - Schumann: Liederkreis, Op.39 - In der Fremde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dietrich Fischer-Dieskau & Christoph Eschenbach - Schumann: Liederkreis, Op.39 - In der Fremde




Schumann: Liederkreis, Op.39 - In der Fremde
Schumann: Liederkreis, Op.39 - In der Fremde
Aus der Heimat hinter den Blitzen rot
From the homeland beyond the lightning red
Da kommen die Wolken her,
The clouds come there,
Aber Vater und Mutter sind lange tot,
But father and mother are long dead,
Es kennt mich dort keiner mehr.
No one knows me there anymore.
Wie bald, ach wie bald kommt die stille Zeit,
How soon, oh how soon, will the quiet time come,
Da ruhe ich auch, und über mir
When I too will rest, and above me
Rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
The beautiful solitude of the forest will rustle,
Und keiner kennt mich mehr hier.
And no one will know me here anymore.





Writer(s): Robert Alexander Schumann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.