Paroles et traduction Disiz - Intro (Robin des Halles)
Cette
nuit
était
douce
et
violette
Эта
ночь
была
нежной
и
пурпурной
Le
ciel
fait
d'étoiles
et
de
comètes
Небо
состоит
из
звезд
и
комет
Ma
main
posée
sur
ma
pommette
Моя
рука
легла
на
мою
скулу
Les
yeux
dans
le
vide,
l'air
paumé.
Глаза
в
пустоту,
взгляд
затуманенный.
Le
dos
bien
à
plat
sur
un
baobab
Плотно
прижаться
спиной
к
баобабу
Un
thé
dans
ma
main,
les
pieds
dans
le
sable
Чай
в
моей
руке,
ноги
в
песке
Je
suis
là,
parle
seul
d'une
humeur
maussade
Я
здесь,
разговариваю
один
в
угрюмом
настроении
Ce
que
j'ai
dans
le
cœur,
peu
de
gens
le
savent.
Что
у
меня
на
душе,
мало
кто
знает.
Cette
terre
d'accueil
m'a
pris
en
otage
Эта
гостеприимная
земля
взяла
меня
в
заложники
Le
monde
est
sourd
et
muet
mais
j'ai
un
message
Мир
глух
и
нем,
но
у
меня
есть
сообщение
Avec
l'amour
et
la
foi,
j'ai
fait
un
tissage
С
любовью
и
верой
я
соткала
Pour
résoudre
l'équation
de
mon
métissage.
Чтобы
решить
уравнение
моего
смешанного
происхождения.
1825
prières,
pas
une
seule
ratée
de
l'année
entière
1825
молитв,
ни
одной
осечки
за
весь
год
Quand
de
là
à
douter
jusqu'au
cimetière,
Когда
оттуда,
в
сомнениях,
до
кладбища,
Je
lis
le
manuel
des
Guerriers
de
la
Lumière.
Я
читаю
справочник
воинов
света.
Si
les
coups
durs
étaient
des
sous,
j'serais
millionnaire
Если
бы
жесткие
удары
были
копеечными,
я
был
бы
миллионером
Manque
d'amour
dans
ce
millénaire.
В
этом
тысячелетии
не
хватает
любви.
Dans
la
misère
de
mes
pères,
j'suis
le
dignitaire.
К
несчастью
моих
отцов,
я-сановник.
Ce
que
renferme
ma
poitrine
est
une
poudrière.
То,
что
находится
в
моей
груди,
- это
пороховая
бочка.
L'itinéraire
de
ma
mère
a
un
goût
amer.
Маршрут
моей
матери
на
вкус
горький.
Je
n'connaîtrai
ni
de
paix,
ni
de
joie
entière.
Я
не
буду
знать
ни
покоя,
ни
полной
радости.
Il
n'y
a
pas
une
journée
entière
ou
je
n'attends
pas
les
réponses
de
toutes
ces
prières
...
Не
проходит
и
целого
дня,
чтобы
я
не
ждал
ответов
на
все
эти
молитвы
...
Pour
commencer,
je
remercie
mes
fans
Для
начала
я
благодарю
своих
поклонников
Sans
vous,
ce
business
me
rendrait
dingue.
Без
вас
этот
бизнес
свел
бы
меня
с
ума.
Sur
la
tête
de
mes
gosses,
je
vous
aime
tous.
От
всего
сердца,
мои
дети,
я
люблю
вас
всех.
Vos
sourires
et
vos
lèvres
sont
des
coups
d'pouce.
Ваши
улыбки
и
ваши
губы-это
стимулы.
Quand
le
rap
m'étouffe
ou
que
j'ai
un
coup
d'blues
Когда
меня
душит
рэп
или
у
меня
начинается
приступ
блюза
Tous
vos
messages
d'amour
sont
des
coups
d'boost.
Все
ваши
любовные
послания
- это
бустеры.
Si
je
reviens
de
loin,
c'est
grâce
à
vous
tous.
Если
я
вернусь
издалека,
то
это
благодаря
всем
вам.
Et
je
suis
encore
là,
c'est
le
mektoub.
И
я
все
еще
здесь,
это
Мектуб.
Jeu
de
société
était
une
balle
perdue,
Настольная
игра
была
шальным
мячом,
Mais
je
perdure
et
m'évertue
à
défendre
les
vertus
d'un
monde
meilleur.
Но
я
терплю
и
прилагаю
все
усилия,
чтобы
отстаивать
достоинства
лучшего
мира.
Laisse
le
diable
d'amertume.
Оставь
горечь
дьяволу.
Mais
la
guerre
tue
mais
les
cœurs
manquent
d'ouverture.
Но
война
убивает,
но
сердцам
не
хватает
открытости.
Le
Sud
a
froid
mais
le
Nord
se
tire
la
couverture.
На
юге
холодно,
но
Север
стягивает
с
себя
одеяло.
Je
suis
l'artiste
des
âmes
perdues,
Я
художник
потерянных
душ,
Je
suis
là
pour
foutre
la
merde
quand
le
rêve
est
interdit,
Я
здесь,
чтобы
трахаться,
когда
сон
запрещен,
J'suis
là
pour
mettre
un
terme
et
contrer
toutes
ces
conneries.
Я
здесь,
чтобы
положить
конец
и
противостоять
всему
этому
дерьму.
Les
écoute
pas,
c'est
d'la
merde
c'qu'ils
racontent,
Не
слушай
их,
это
чушь
собачья,
что
они
рассказывают,
Le
rap
de
rue,
c'est
d'la
merde.
Ils
vous
prennent
pour
des
cons.
Уличный
рэп-это
дерьмо.
Они
считают
вас
придурками.
Se
font
des
thunes
sur
votre
dos
et
vous
laissent
dans
votre
merde.
Они
устраивают
себе
неприятности
у
вас
на
спине
и
оставляют
вас
в
дерьме.
Moi,
quand
je
rap,
mon
rêve
c'est
qu'on
s'élève.
Когда
я
читаю
рэп,
моя
мечта-чтобы
мы
выросли.
Parce
que
je
t'aime
plus
que
tu
ne
t'aimes
toi-même,
Потому
что
я
люблю
тебя
больше,
чем
ты
любишь
себя,
Mais
je
sais
qu'je
suis
seul,
j'erre
tel
un
touareg.
Но
я
знаю,
что
я
один,
я
брожу
как
Туарег.
Appelle-moi
Robin
des
Halls,
appelle-moi
Robin
du
bled.
Зови
меня
Робин
из
холлов,
Зови
меня
Робин
из
Бледа.
Si
j'prends
leur
oseille,
c'est
pour
s'achète
des
ailes.
Если
я
возьму
их
щавель,
то
это
для
того,
чтобы
купить
себе
крылышки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Fraschini, Remi Tobbal, Serigne M'baye Gueye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.