Disiz - Rap Genius - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz - Rap Genius




Rap Genius
Rap Genius
Un malaise dans la pièce comme si quelqu'un venait de faire son coming out
An uneasiness in the room as if someone just came out
Je vais tellement kicker que t'auras que trois mots, c'est: "Oh My God!"
I'm gonna kick so hard you'll only have three words: "Oh My God!"
Évry Grigny Corbeil, Neuf-Un, c'est mon pedigree
Évry Grigny Corbeil, Neuf-Un, that's my pedigree
J'le mets pas en avant mais tu ferais bien de pas l'oublier
I don't flaunt it, but you'd better not forget it
J'vais fermer leurs bouches une fois pour toute, ces haineux, tous ces jnouns
I'm gonna shut their mouths once and for all, these haters, all these jerks
Je vais les foutre à poil, les faire chanter, danser comme à Cancun
I'm gonna strip them naked, make them sing, dance like in Cancun
J'suis pas que cool, j'suis pas que good, torturé depuis le Poisson Rouge
I'm not just cool, I'm not just good, tortured since the Poisson Rouge
Transe-Lucide: mon huitième round, j'ai pas fini donc personne bouge!
Transe-Lucide: my eighth round, I'm not done so nobody move!
Les MC, bouches bées, me regardent rapper, aimeraient me rattraper
MCs, mouths agape, watch me rap, wish they could catch up
Me voir rater, me voir raquer, voire pouvoir me racketter
See me fail, see me pay, even be able to shake me down
Mais j'aime la boxe, pas le tennis, j'ai les boules et l'pénis
But I like boxing, not tennis, I have the balls and the penis
Rap Génie, j'veux être béni, avoir la Foi comme en Tchétchénie
Rap Genius, I want to be blessed, have Faith like in Chechnya
Me cassent les couilles, me rendent vulgaire, Rap Game, Rap Game de merde
They bust my balls, make me vulgar, Rap Game, shitty Rap Game
En plein Jihad contre mon nafs, j'pourrai tous les foutre à terre
In full Jihad against my nafs, I could knock them all down
Mais j'veux pas hahahahahahaha, j'me rabaisse pas hahahahahahaha
But I don't want to hahahahahahaha, I don't stoop that low hahahahahahaha
J'fais de la musique for the people, pas besoin d'intermédiaire
I make music for the people, no need for intermediaries
Leur industrie, c'est l'âge de pierre, j'suis comme un ordi: je rappe en binaire
Their industry is the Stone Age, I'm like a computer: I rap in binary
Voulaient que j'fasse partie des rappeurs oubliés
They wanted me to be part of the forgotten rappers
Ces gros malins se font des gros billets
These smartasses are making big bucks
Etaient certains d'avoir tout pillé mais j'ai un putain d'flow, j'suis bien outillé
They were sure they had it all figured out but I have a damn good flow, I'm well equipped
J'suis mon patron, mon ouvrier, j'me suis affranchi #Scorsese
I'm my own boss, my own worker, I've freed myself #Scorsese
Pendant que les MC ont des dossiers classés X #MarcDorcel
While MCs have X-rated files #MarcDorcel
D.I.S.I.Z: j'ai gagné mon respect à coup de gros tracks et de gros textes
D.I.S.I.Z: I earned my respect with big tracks and big lyrics
Tu t'es pris une droite quand t'as press play!
You got punched in the face when you pressed play!
Fuck les Elvis Presley, les pilleurs de Memphis
Fuck the Elvis Presleys, the Memphis looters
Je vaux bien plus qu'une Bentley, j'suis Chuck Berry en Stan Smith
I'm worth more than a Bentley, I'm Chuck Berry in Stan Smiths
J'suis un assassin en solo, note mon nom sur ta liste
I'm a solo assassin, write my name on your list
Je fais de la musique for the people, pas pour des journalistes
I make music for the people, not for journalists
Des pigistes, des pongistes, parle pas de rap, c'est pas ton registre
Freelancers, ping pong players, don't talk about rap, it's not your register
T'es qu'un tout petit babtou, un tout petit bourgeois
You're just a little twit, a little bourgeois
Tu fantasmes sur les cailleras et leurs couilles que tu n'as pas
You fantasize about thugs and their balls that you don't have
J'suis sûr que t'es négrophile, tes darons sont négrophobes
I'm sure you're negrophilic, your parents are negrophobic
T'aimes les noirs comme Claude Guéant, dans ton lit pas pour un job
You love black people like Claude Guéant, in your bed not for a job
J'suis trop Sear, j'suis Get Busy, j'suis un In-Rapuptible
I'm too Sear, I'm Get Busy, I'm an In-Rapuptible
Fuck le rap conscient, le rap Bling-Bling, vive le rap utile!
Fuck conscious rap, Bling-Bling rap, long live useful rap!
Black, j'ai la plume, j'suis trop Sindanu Kasongo
Black, I have the pen, I'm too Sindanu Kasongo
HaHaHa, j'vais tous vous buter comme Django
HaHaHa, I'm gonna kill you all like Django
Donne-moi mes lettres de noblesses, donne-moi mes props, motherfucker
Give me my credentials, give me my props, motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai mérité cet oseille, donne-moi mon chèque, motherfucker
I deserve this money, give me my check, motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
Donne-moi mes lettres de noblesses, donne-moi mes props, motherfucker
Give me my credentials, give me my props, motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai mérité cet oseille, j'sais quoi en faire, motherfucker
I deserve this money, I know what to do with it, motherfucker
Ok, ça parle de rapper, 15 ans que j'fais ce métier, teste pas ma longévité
Ok, this is about rapping, 15 years I've been doing this job, don't test my longevity
J'ai pas que réussi, j'ai aussi raté
I haven't only succeeded, I've also failed
Ok, mea culpa, pour certains trucs j'plaide coupable
Ok, mea culpa, for some things I plead guilty
J'étais super dupe, super duper, mais toujours Supa Dupa
I was super dupe, super duper, but always Supa Dupa
Guidé par ma niya, ça partait d'une bonne intention
Guided by my niya, it started with a good intention
Mais j'aurais pas montrer patte blanche dans certaines interventions
But I shouldn't have shown white flag in some interventions
Mais la musique dans la peau, c'était facile de m'instrumentaliser
But music in my skin, it was easy to instrumentalize me
Mais, si t'étais dans ma peau, t'aurais du mal à t'organiser
But, if you were in my shoes, you'd have a hard time getting organized
Vingt-quatre sur vingt-quatre et sept jours sur sept
Twenty-four hours a day, seven days a week
J'ai mal au cœur, je pète un câble les frères partent en sucette
My heart hurts, I'm losing it, brothers are going crazy
Pour ça que je fuis le succès, que j'sabote ma propre recette
That's why I run away from success, sabotage my own recipe
Tu l'savais pas? Maintenant tu le sais! J'suis cul nul, prêt à tousser
You didn't know? Now you know! I'm broke, ready to cough
Et ma question préférée: "Qu'est-ce qu'on va faire de toute cette jeunesse?"
And my favorite question: "What are we going to do with all this youth?"
Qui vit en accéléré, veut faire du chiffre à toute vitesse
Who live in fast forward, want to make money at full speed
C'est le retour de Disiz La Peste, sur ce son c'est Disiz la Tess
It's the return of Disiz La Peste, on this track it's Disiz la Tess
Ma question préférée: "Qu'est-ce qu'on va faire des mecs de tièks?"
My favorite question: "What are we going to do with the guys from the projects?"
Rendus sourds à l'amour, des balles en guise de Boules Quiès
Deaf to love, bullets as earplugs
Ma jeunesse pète les plombs pour des grosses fesses, des grosses caisses
My youth is losing their minds over big asses, big cars
Et c'est comme au grec, le système au-dessus de nos têtes
And it's like in Greek mythology, the system above our heads
Avec son fusil à aiguiser, aiguise nos épées de Damoclès
With its sharpening stone, sharpens our swords of Damocles
Mal aiguillés au début comme le train fou de Denzel
Badly guided at the beginning like Denzel's runaway train
Dans ma rue RedBull et Vodka, donnent plus que des ailes
On my street RedBull and Vodka, give more than wings
Ils se transforment en gogols, font des tractions avec leurs auréoles
They turn into fools, do pull-ups with their halos
Les petits disent au juge: "Donne-moi ta peine de prison qu'on rigole"
The little ones say to the judge: "Give me your prison sentence, let's laugh"
Je n'ai aucun plaisir à rapper ce que je rappe
I have no pleasure in rapping what I rap
Pourtant, c'est triste à dire, faut bien que je propose un contraste
Yet, it's sad to say, I have to offer a contrast
Je reviens du pire, j'me suis sorti d'un contrat
I came back from the worst, I got out of a contract
J'suis pas tout seul, mon nom de famille pourrait être Sonacotra
I'm not alone, my last name could be Sonacotra
Plus que vrai, j'suis transparent, comme ça la vie est plus belle
More than true, I'm transparent, that way life is more beautiful
Mon cœur est gros et rouge sang, le leur c'est du Babibel
My heart is big and blood red, theirs is Babibel
Penser que je copie quelqu'un: c'est l'hôpital qui se fout de la morgue
To think that I'm copying someone: it's the hospital laughing at the morgue
Personne n'invente plus rien, juste l'agonie qui s'fout de la mort
Nobody invents anything anymore, just agony laughing at death
Les signes extérieurs d'richesse cachent des preuves intérieures de pauvreté
The outward signs of wealth hide inner proofs of poverty
Je défoncerai vos palais comme un joueur de hockey
I'll smash your palaces like a hockey player
L'Etat manipule le diable comme un magasinier
The State manipulates the devil like a storekeeper
Et j'ai bien peur que pour changer ça, faudra plus que s'indigner
And I'm afraid that to change that, it will take more than indignation
Aveugles comme des cyclopes borgnes
Blind as one-eyed cyclops
Font des coupes gorges au destin et rêvent de comptes off-shore
They cut the throats of destiny and dream of offshore accounts
Je fais partie de ces MC qui se sentent obligés
I am one of those MCs who feel obligated
Je répands l'amour comme le Sida, sans me protéger
I spread love like AIDS, without protecting myself
J'fais pas d'oseille sur la misère, leur rap est fratricide
I don't make money on misery, their rap is fratricidal
Mauvaise influence sur les frères ont oublié que par ici
Bad influence on the brothers, they forgot that around here
On te monte en l'air et te descend du bout de doigts comme une chaise de bureau
They lift you up and put you down with their fingertips like an office chair
Donc j'envoie du Love, c'est ma part du boulot
So I send Love, it's my part of the job
Donne-moi mes lettres de noblesses, donne-moi mes props, motherfucker
Give me my credentials, give me my props, motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai mérité cet oseille, donne-moi mon chèque, motherfucker
I deserve this money, give me my check, motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
Donne-moi mes lettres de noblesses, donne-moi mes props, motherfucker
Give me my credentials, give me my props, motherfucker
Hahahahahahaha
Hahahahahahaha
J'ai mérité cet oseille, j'sais quoi en faire, motherfucker
I deserve this money, I know what to do with it, motherfucker
J'vais tellement tous les crever, croiront qu'leur nom de famille c'est R.I.P
I'm gonna kill them all so hard, they'll think their last name is R.I.P
Si c'est l'nerf de la guerre, j'ferais pas d'oseille, j'ferais du P.I.B
If it's the sinews of war, I won't make money, I'll make P.I.B
Mon style de rap est prohibé, j'ai trop d'idées
My rap style is prohibited, I have too many ideas
J'suis pas trop intelligent, c'est juste toi qu'est trop te-bê'
I'm not too smart, it's just you who's too stupid
Ils disent: "Disiz, c'est du rap intello", eux ne font qu'des jeux de mots
They say: "Disiz, it's intellectual rap", they only make puns
Les initiales "MC", chez eux, ça veut dire "Maître Capello"
The initials "MC", for them, it means "Master Capello"
Des punchlines Carambar, tous convaincus que c'est bien
Carambar punchlines, all convinced it's good
Avec vos jeux de mots tout nazes, des MC Patrick Sébastien
With your lame puns, MCs Patrick Sébastien
Rappeurs débiles dans ma ligne de mire
Dumb rappers in my line of sight
C'est ma bataille de Badr, y'a pas de débat, c'est dead
This is my battle of Badr, there is no debate, it's dead
Et, de rap en rap, c'est de pire en pire
And, from rap to rap, it's getting worse and worse
J'ai pas une barbe pour rien, j'ai pris du poil de la bête
I don't have a beard for nothing, I took some hair from the beast
Et rappeur solo: j'ai la force d'un groupe
And solo rapper: I have the strength of a group
Pendant que tu les bois, moi, je mets des coups
While you drink them, I throw punches
Prends soin de ma sape, soin de ma coupe
Take care of my clothes, take care of my haircut
Prends soin de ma femme, soin de mon couple
Take care of my wife, take care of my couple
Et je fuis le succès, je sabote mes propres recettes
And I run away from success, I sabotage my own recipes
Tu l'savais pas, maintenant tu l'sais, j'suis cul nu, prêt à tousser
You didn't know, now you know, I'm naked, ready to cough
Plus rien à cacher, j'suis détaché dans le sens je n'ai plus de tâche
Nothing to hide anymore, I'm detached in the sense that I have no more tasks
J'me suis fâché, auto-clashé, je ne suis plus en otage
I got angry, self-clashed, I'm no longer a hostage
À tous les étages, le building brûle, putain j'ai la Raging Bull!
On every floor, the building is burning, damn I have the Raging Bull!
Revenu comme Jordan au Chicago Bulls
Returned like Jordan to the Chicago Bulls
Maintenant, les gars me calculent Dayumn!!!
Now, the guys are checking me out Dayumn!!!





Writer(s): Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas (oz Touch), Serigne M'baye Gueye (disiz La Peste)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.