Doc Watson - Little Sadie - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doc Watson - Little Sadie - Live




Went out one night for to make a little round,
Вышел однажды ночью, чтобы сделать небольшой круг.
I met little Sadie and I shot her down,
Я встретил маленькую Сэди и застрелил ее.
Went back home and I got in my bed,
Я вернулся домой и лег в постель.
Forty-four smokeless under my head.
Сорок четыре бездымных под моей головой.
Waked up the morning 'bout a half past nine,
Проснулся утром около половины девятого.
The hacks and the buggies all standing in line,
Писаки и повозки выстроились в ряд.
The gents and the gamblers standing all round,
Джентльмены и игроки стояли вокруг,
Taking little Sadie to her burying ground.
Унося маленькую Сэйди в могилу.
I begin to think what a deed I'd done,
Я начинаю думать, какой поступок я совершил.
I grabbed my hat and away I run.
Я схватил шляпу и убежал.
Made a good run but a little too slow,
Пробежал хорошо, но слишком медленно.
They overtook me in Jericho.
Они настигли меня в Иерихоне.
I's standing on the corner, reading the bill
Я стою на углу и читаю счет.
When up stepped the sheriff from Thomasville
Когда поднялся Шериф из Томасвилля
And he said, "Young man, ain't your name Brown?
И он сказал: "молодой человек, вас, кажется, зовут Браун?
Remember that night you shot Sadie down?"
Помнишь ту ночь, когда ты застрелил Сэйди?
I said, "Yes, sir, my name is Lee,
Я ответил: "Да, сэр, меня зовут Ли.
And I murdered little Sadie in the first degree.
И я убил маленькую Сэйди первой степени.
First degree and the second degree,
Первая и вторая степени,
If you got any papers, won't you read 'em to me?"
Если у вас есть какие-нибудь бумаги, вы не прочтете их мне?"
They took me downtown, dressed me in black,
Они отвезли меня в центр города, одели в Черное,
To put me on the train and started me back,
Посадили на поезд и отправили обратно.
Cram me back in that Thomasville jail,
Запихни меня обратно в томасвилльскую тюрьму.
And I had no money for to go my bail.
И у меня не было денег, чтобы внести залог.
The judge and the jury, they took their stand,
Судья и присяжные заняли свою позицию.
The judge had the papers in his right hand,
Судья держал бумаги в правой руке.
Forty-one days and forty-one nights,
Сорок один день и сорок одна ночь.
Forty-one years to wear the ball and the stripes.
Сорок один год носить бал и нашивки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.