Paroles et traduction Dolu Kadehi Ters Tut - Bir Bildiğin Vardır
"Umrumda
olmaz"
derken
Когда
ты
говоришь
"мне
все
равно",
Nasıl
kalbimi
küle
çevirdin?
Как
ты
превратил
мое
сердце
в
пепел?
Rüzgarınla
savrulmuş
Унесенный
ветром,
Tutamadan
kaybolmuş
bile
Он
даже
исчез
до
того,
как
я
смог
его
схватить.
Bırak
gitsin,
bu
değilsin
sen
Отпусти
его,
ты
не
такой.
Ne
gelirdi
ki
elinden?
Что
бы
ты
мог
сделать?
Bu
kadar
geçmişken
üzerinden
С
тех
пор,
как
прошло
так
много
времени,
Düşünmedim
niye,
nasıl
diye
Я
не
думал
почему,
как?
"Bir
bildiğin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
есть
что-то,
что
ты
знаешь".
Sana
sormadım
"Niye
gittin"
diye
Я
не
спрашивал
тебя:
"Почему
ты
ушел?"
"Bir
nedenin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
есть
причина".
Yine
de
dur
Остановись
в
любом
случае
Yine
sesimi
duy
ne
olur
Пожалуйста,
услышь
мой
голос
снова
Yine
yanımda
kal
Оставайся
со
мной
снова
Yine
elimi
tut
Снова
возьми
меня
за
руку.
Ben
de
bilsem
bi'
yolu
var
mı?
Есть
ли
способ,
если
бы
я
тоже
знал?
Oluru
yok
belki
biz
olmanın
Ничего
страшного,
может
быть,
это
будем
мы.
"Dur"
deseydim,
dinleseydim
Если
бы
я
сказал
"стой",
я
бы
послушал.
Yaşar
mıydık
yine
bunları?
Мы
бы
снова
через
это
прошли?
Bırak
gitsin,
bu
değilsin
sen
Отпусти
его,
ты
не
такой.
Gelmez
bi'
şey
elinden
Ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать.
Bu
kadar
geçmişken
üzerinden
С
тех
пор,
как
прошло
так
много
времени,
Düşünmedim
niye,
nasıl
diye
Я
не
думал
почему,
как?
"Bir
bildiğin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
есть
что-то,
что
ты
знаешь".
Sana
sormadım
"Niye
gittin"
diye
Я
не
спрашивал
тебя:
"Почему
ты
ушел?"
"Bir
nedenin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
есть
причина".
Yine
de
dur
Остановись
в
любом
случае
Yine
sesimi
duy
ne
olur
Пожалуйста,
услышь
мой
голос
снова
Yine
yanımda
kal
Оставайся
со
мной
снова
Yine
elimi
tut
Снова
возьми
меня
за
руку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mürsel Oğulcan Ava, Uğurhan özay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.