Dominguinhos - Retrato Redondinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dominguinhos - Retrato Redondinho




Retrato Redondinho
Round Portrait
Vou lhe carregar com jeito pendurado no meu peito, em um retrato redondinho,
I will carry you carefully, hanging around my neck, in a round portrait,
Pra quando vier o desejo, tome e tome beijo e ninguem vai me ver sozinho.
So that when the desire comes, I can take it and kiss it and no one will see me alone.
Vou lhe carregar com jeito pendurado no meu peito, em um retrato redondinho,
I will carry you carefully, hanging around my neck, in a round portrait,
Pra quando vier o desejo, tome e tome beijo e ninguem vai me ver sozinho.
So that when the desire comes, I can take it and kiss it and no one will see me alone.
De sorriso escancarado, coraçao abestaiado la vou pro mundo a fora, a todo instante a toda hora oioi, na garupa desse amor sem fim, Vou dando adeus a quem namora aiaiai, e rindo pra quem ri de mim.
With a wide smile, a foolish heart, I will go out into the world, at all times and at all hours, on the back of this endless love, I will say goodbye to those who are in love, and laugh at those who laugh at me.
De sorriso escancarado, coraçao abestaiado la vou pro mundo a fora, a todo instante a toda hora oioi, na garupa desse amor sem fim, Vou dando adeus a quem namora aiaiai, e rindo pra quem ri de mim.
With a wide smile, a foolish heart, I will go out into the world, at all times and at all hours, on the back of this endless love, I will say goodbye to those who are in love, and laugh at those who laugh at me.
Vou lhe carregar com jeito pendurado no meu peito, em um retrato redondinho,
I will carry you carefully, hanging around my neck, in a round portrait,
Pra quando vier o desejo, tome e tome beijo e ninguem vai me ver sozinho.
So that when the desire comes, I can take it and kiss it and no one will see me alone.
Vou lhe carregar com jeito pendurado no meu peito, em um retrato redondinho,
I will carry you carefully, hanging around my neck, in a round portrait,
Pra quando vier o desejo, tome e tome beijo e ninguem vai me ver sozinho.
So that when the desire comes, I can take it and kiss it and no one will see me alone.
De sorriso escancarado, coraçao abestaiado la vou pro mundo a fora, a todo instante a toda hora oioi, na garupa desse amor sem fim, Vou dando adeus a quem namora aiaiai, e rindo pra quem ri de mim.
With a wide smile, a foolish heart, I will go out into the world, at all times and at all hours, on the back of this endless love, I will say goodbye to those who are in love, and laugh at those who laugh at me.
De sorriso escancarado, coraçao abestaiado la vou pro mundo a fora, a todo instante a toda hora oioi, na garupa desse amor sem fim, Vou dando adeus a quem namora aiaiai, e rindo pra quem ri de mim.
With a wide smile, a foolish heart, I will go out into the world, at all times and at all hours, on the back of this endless love, I will say goodbye to those who are in love, and laugh at those who laugh at me.





Writer(s): Joao Leocadio Da Silva, Gebardo Moreira Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.