Domna Samiou - Φέτο το Καλοκαιράκι (Λέσβος) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Domna Samiou - Φέτο το Καλοκαιράκι (Λέσβος)




Φέτο το Καλοκαιράκι (Λέσβος)
In The Summertime (Lesvos)
Φέτο το καλοκαιράκι, φέτο το καλοκαιράκι
This summer, this summer
Άντε, φέτο το καλοκαιράκι, κυνηγούσα 'να πουλάκι
My dear, this summer, I was chasing a bird
Κυνηγούσα, λαχταρούσα, να το πιάσω δεν μπορούσα
I was chasing, yearning, I couldn't catch it
Άντε, κι έστησα τα ξόβεργά μου κι ήρθε το πουλί κοντά μου
My dear, and I set up my traps and the bird came near me
Από την πολλή χαρά μου ήθελα για να πετάξω
From the sheer joy of it I wanted to fly
Άντε, ήθελα για να πετάξω και στους ουρανούς να φτάσω
My dear, I wanted to fly and reach the heavens
Και στους ουρανούς να φτάσω άγγελο να κατεβάσω
And reach the heavens and bring down an angel
Άντε, άγγελο να κατεβάσω και τη θάλασσα ν' αδειάσω
My dear, to bring down an angel and drain the sea
Και τη θάλασσα ν' αδειάσω να την κάνω περιβόλι
And drain the sea to make it a garden
Άντε, να φυτέψω λεμονίτσες, όμορφες τριανταφυλλίτσες
My dear, to plant little lemon trees, beautiful little rose bushes
Τη Δευτέρα τις φυτεύω και την Τρίτη τις κλαδεύω
On Monday I'll plant them and on Tuesday I'll prune them
Άντε, την Τετάρτη βγάζουν φύλλα και την Πέμπτη κάνουν μήλα
My dear, on Wednesday they'll sprout leaves and on Thursday they'll bear fruit
Την Παρασκευή το βράδυ ήρθε κλέφτης να τα πάρει
On Friday evening a thief came to steal them
Άντε, κλέφτη μου μη κλέφτεις μήλα, μη κορφολογάς τα φύλλα
My dear, thief, don't steal the fruit, don't pick the leaves
Τα 'χει αφέντης μετρημένα, πέντε-πέντε κι ένα-ένα
The master has counted them, five by five and one by one
Άντε, πέντε-πέντε κι ένα-ένα στο τεφτέρι του γραμμένα
My dear, five by five and one by one written in his notebook





Writer(s): Greek Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.