Dr. Bene, Fen & Dj Perez - 70 Lunas Llenas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dr. Bene, Fen & Dj Perez - 70 Lunas Llenas




70 Lunas Llenas
70 Full Moons
Si tiene ojos que no me vea donde esté presente.
If she has eyes, let her not see me wherever I am.
Si tiene manos que no toque a ni′ uno de mi gente
If she has hands, let her not touch a single one of my people
Si tiene inteligencia, que no piense
If she has intelligence, let her not think
Le pido en humildad;
I ask in humility;
Mantenla lejos siempre a la maldad
Keep evil away from her always
Y si
And if
Tiene ojos que no me vea donde esté
She has eyes, let her not see me wherever I am
Si tiene manos que no toque a mi gente
If she has hands, let her not touch my people
Si tiene inteligencia y crueldad
If she has intelligence and cruelty
Llévala de acá
Take her away from here
Así cada noche, le pido a mi Ángel y a Elegua
Every night, I ask my Angel and Elegua
(Él dice)
(He says)
Y ya verás que en las horas que vengan más allá del tiempo
And you will see that in the hours that come beyond time
Tu campana, tu lámpara de Alá soplada al viento;
Your bell, your lamp of Allah blown by the wind;
La calma, el alma dentro.
The calm, the soul within.
De todo lo correcto y lo mundano
From all that is correct and mundane
Reencarnará cien veces
You will reincarnate a hundred times
Reces o no Reces
Pray or don't Pray
Sano o enfermo
Healthy or sick
Trece meses en el calendario.
Thirteen months on the calendar.
De barro, el barrio interno pertenece a un visionario;
From clay, the inner neighborhood belongs to a visionary;
Concebido, mal nacido, por azar
Conceived, ill-born, by chance
Energía transmutada al cuerpo
Energy transmuted to the body
Habilidad de pensar
Ability to think
Usar, no todos la han de
Use, not all will
Demonios de lo antiguo buscan darle otro sentido
Demons of old seek to give another meaning
Al Kundalini de los Andes
To the Kundalini of the Andes
Con un martini reúnanse de armani y parlen;
With a martini, gather in Armani and talk;
Parlamentan.
They parliament.
Parlamentarios venden.
Parliamentarians sell.
Futuro sin futuro
Future without a future
En un tiempo donde el tiempo no es seguro
In a time where time is not safe
En donde el arte, atado al nudo
Where art, tied to the knot
De la poca o nula comprensión
Of little or no understanding
Por parte de la gente
On the part of the people
El mundo y su habitante, hablante, andante
The world and its inhabitant, speaker, walker
Bípedo y pensante.
Biped and thinker.
Creador de guerra y hambre
Creator of war and hunger
Religión, Zion, Masón, Sangre.
Religion, Zion, Mason, Blood.
Tengo una visión grande;
I have a big vision;
Guardo una misión, Madre.
I keep a mission, Mother.
Cultiva la palabra libre, el mundo está en alambres
Cultivate the free word, the world is in wires
Cautiva la mentira antes de que éste sol se guarde
Capture the lie before this sun sets
Perros que ladren.
Dogs that bark.
Que púas sean el hambre.
May thorns be hunger.
De cuanto niño crecerá sin padre
Of how many children will grow up without a father
Latinoamérica ya vio el problema:
Latin America has already seen the problem:
Si algo ha de cambiar,
If anything is to change,
Tendrá que hacerlo al lado de esta cordillera
It will have to do so alongside this mountain range
Y decidí que escogería bien a quien llamaría amigo;
And I decided that I would choose well who I would call friend;
No entienden de mis letras, simplemente van conmigo.
They don't understand my lyrics, they just go with me.
Y esto tiene sentido, al menos lo he aprendido.
And this makes sense, at least I've learned it.
Y vivo realizándome en todo lo que he escogido.
And I live realizing myself in everything I have chosen.
Dejar de lado aquellos pensamientos del ayer
Leaving aside those thoughts of yesterday
Y decidí tejer telas de araña pa' cambiar la piel
And I decided to weave cobwebs to change my skin
Que el tiempo se va en contra
That time goes against
Desvanece, va y se fuga;
It vanishes, goes and flees;
Invisible se escuda
Invisible, it shields itself
Un ángel le susurra.
An angel whispers to her.
Si tiene ojos que no me vea donde esté presente.
If she has eyes, let her not see me wherever I am.
Si tiene manos que no toque a ni′ uno de mi gente
If she has hands, let her not touch a single one of my people
Si tiene inteligencia, que no piense
If she has intelligence, let her not think
Le pido en humildad;
I ask in humility;
Mantenla lejos siempre a la maldad
Keep evil away from her always
Y si
And if
Tiene ojos que no me vea donde esté
She has eyes, let her not see me wherever I am
Si tiene manos que no toque a mi gente
If she has hands, let her not touch my people
Si tiene inteligencia y crueldad
If she has intelligence and cruelty
Llévala de acá
Take her away from here
Así cada noche, le pido a mi Ángel y a Elegua
Every night, I ask my Angel and Elegua






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.