Dremen, Roy Mercurio & Rayden - Infamia feat. Rayden - Original Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dremen, Roy Mercurio & Rayden - Infamia feat. Rayden - Original Mix




Infamia feat. Rayden - Original Mix
Infamy feat. Rayden - Original Mix
Dicen que después de la tempestad llega la calma,
They say after the storm comes the calm,
Pero hay veces que llega la tormenta.
But sometimes the storm arrives.
Así que vigila a quien pisas cuando subes,
So watch who you step on when you climb,
Te lo encontrarás cuando caigas.
You'll meet them when you fall.
Por eso déjame que te mire con, cierto escepticismo,
So let me look at you with, a certain skepticism,
Pendiente de lo que diga el vecino, para que conspire
Pending what the neighbor says, so that they conspire
Todo por el honor, el respeto o el espejismo,
All for honor, respect or the mirage,
Si haces que me gire por la infamia como un mecanismo.
If you make me turn by infamy like a mechanism.
Y quien me recuerda lo que me he ganado a pulso, imagen impoluta,
And who reminds me of what I have earned, a spotless image,
No te permito que nunca repitas mi nombre sin reputación
I don't allow you to ever repeat my name without reputation
Aquí el dolor conmuta, de lo que hablo, déjame que te lo cite
Here the pain commutes, I know what I'm talking about, let me quote it
Aunque lo evite, puedo notar tus ojos en la nuca.
Although I avoid it, I can feel your eyes on the back of my neck.
Por alusión por decepción, no fui yo quien llamó a tu puerta,
By allusion by disappointment, it wasn't me who knocked on your door,
Quién fue el que en plaza mordió mitad de nuestra época.
Who was it that in the plaza bit half of our era.
Yo nunca rompí la verdad, no le di la mano a Bush Z,
I never broke the truth, I didn't shake hands with Bush Z,
Con tanta pose y postureo te piden Vendetta.
With so much pose and posturing they ask for Vendetta.
Y esa etiqueta que coloca una cruz, en tus palabras,
And that label that places a cross, in your words,
Castigo sombras en busca de luz, no me creo tu corazón
I punish shadows in search of light, I don't believe your heart
Espero que lo abras, si te perdí de vista hace tiempo en la multitud.
I hope you open it, if I lost sight of you long ago in the crowd.
El interés, la envidia, el odio y la rabia,
Interest, envy, hatred and rage,
(Dime si escuchas cantos de sirena.)
(Tell me if you hear siren songs.)
Señal de tener gastada la fama propia,
Sign of having worn out one's own fame,
(Es cuidar de la infamia ajena.)
(It's taking care of someone else's infamy.)
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Infamy, infamy, infamy, infamy!
Señal de tener gastada la fama propia,
Sign of having worn out one's own fame,
Es cuidar de la infamia ajena.
It's taking care of someone else's infamy.
Si dañas al hombre aquel que te quiere, aunque igual lo prefieres
If you harm the man who loves you, even though you prefer it anyway
Miedo a la guadaña, temor si mueres arañas,
Fear of the scythe, fear if you die spiders,
Si caes en redes calaña de todas las formas
If you fall into networks the ilk of all forms
Imponen sus reglas (leyes)
Impose their rules (laws)
Para luego romperlas (¿quiénes?),
To then break them (who?),
Para luego no ver más de malos y bienes
To then see no more of bad and good
Se cruzan de brazos o se abren de piernas, perdí la paciencia
They cross their arms or spread their legs, I lost my patience
Los que no me convenga y nadie que me convenza,
Those who do not suit me and no one to convince me,
Parecen parientes lejanos luchando una herencia,
They seem like distant relatives fighting over an inheritance,
Buscando influencia, forzando carencia, coherencia.
Seeking influence, forcing lack, coherence.
No quieras que tu vida acepte lo que tu ojo no me ve bien
Don't want your life to accept what your eye doesn't see me well
Y que tu boca hable lo que el corazón no siente
And that your mouth speaks what the heart does not feel
No siempre vi más allá de las cuentas de iceberg
I haven't always seen beyond the iceberg accounts
Pero no hay puntos a favor de un ′te quiero' es diciembre
But there are no points in favor of an "I love you" it's December
(Mi mente) llena de escarcha, pero no en blanco,
(My mind) full of frost, but not blank,
Pero sin blancapatria ni barco, pero patriarca,
But without a white fatherland or a ship, but a patriarch,
Llevando en mano rumbo a la esperanza
Carrying in hand towards hope
Despacio se avanza, más que deuda alcanza,
Slowly we advance, more than debt reaches,
No caeré en tu trampa,
I will not fall into your trap,
Es una avalancha, un nudo en la garganta,
It is an avalanche, a lump in my throat,
Será que la fama atraganta.
It will be that fame chokes.
El interés, la envidia, el odio y la rabia,
Interest, envy, hatred and rage,
(Dime si escuchas cantos de sirena.)
(Tell me if you hear siren songs.)
Señal de tener gastada la fama propia,
Sign of having worn out one's own fame,
(Es cuidar de la infamia ajena.)
(It's taking care of someone else's infamy.)
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Infamy, infamy, infamy, infamy!
Señal de tener gastada la fama propia,
Sign of having worn out one's own fame,
Es cuidar de la infamia ajena.
It's taking care of someone else's infamy.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.