Dry feat. Jr O Crom & Doomams - Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dry feat. Jr O Crom & Doomams - Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)




Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)
Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)
Y'a ceux qui font l'effort, ceux qui ont décidé de rester cloué
There are those who make the effort, those who have decided to stay put
Difficile d'enmagaziner khey avec le cerveau givré
Difficult to store anything, friend, with a brain that's frozen
J'crois que la France a peu raisonée mes zonars qu'aiment faire raisonner les armes
I think France has little reason, my guys just like to make weapons roar
Appart nous zoomer ces connards bandent sur nos Vida Loca
Apart from zooming in on us, these assholes are obsessed with our Vida Loca
La vie n'est pas un cirque
Life is not a circus
Car les clowns finissent toujours dans un cerceuil
Because clowns always end up in a coffin
Et les mecs déboulent et s'equipent de rafales de liquide
And dudes roll up and equip themselves with bursts of liquid
Et de la sequestration, j'vois même des temoinages sur Wiki
And kidnapping, I even see testimonies on Wiki
XXX comme un coup de slash un XXX
XXX like a slash, an XXX
Comme ta daronne qui se fait braquer pour ta barbe de 100 lo-ki
Like your mom getting robbed for your 100-grand beard
Les bavures des perquis, peines de suretés, cour d'assises
Police brutality during searches, security sentences, court of assizes
La té-ci trouve ça banal or ces foolek à ce qu'on assiste
The TV finds it banal, gold these fools to what we witness
Gros chiffre, pour criminel et grossiste
Big numbers, for criminals and wholesalers
Pour les cas sociaux du poteau ceux qui te soulevent en 2-4-6
For the social cases of the block, those who lift you up in 2-4-6
Chez nous les roses on fannées depuis des années car le crime paie
In our neighborhood, roses have wilted for years because crime pays
A semer des macabres j'y vois pousser que des cimetières
Sowing the macabre, I see only cemeteries grow
C'est pour les bougs reconaissables à la dentition
This is for the guys recognizable by their teeth
94, 75 un accomplissement
94, 75 an accomplishment
La capitale du braquage featuring le crime
The capital of robbery featuring crime
Pas de jeux de grattages on a tout misé sur la rime
No scratch-off games, we've bet everything on rhyme
D'autres font de la chimie pour en extraire la cocaine
Others do chemistry to extract cocaine
Pire encore le d'héroïne, de quoi t'exploser les narines
Worse still, heroin, enough to explode your nostrils
La capitale du braquage featuring le crime
The capital of robbery featuring crime
Pas de jeux de grattages on a tout misé sur la rime
No scratch-off games, we've bet everything on rhyme
Ils sont loin d'imaginer qu'ici c'est chaud mais rien qu'ils palabrent
They are far from imagining that it's hot here, but they just talk
Tu veux voir du sang des tre-meur, viens faire une re-tou sur Paname
You wanna see blood, tremors, come take a spin around Paname
Y'a des gangs, des nettoyeurs qu'ont choisi le crime poto comme travail
There are gangs, cleaners who chose crime as a job, buddy
Des foolek qui laissent des cadavres de nos tier-quar à Bratislava
Fools who leave corpses from our neighborhoods to Bratislava
Pour la monnaie, les gros bonnets distribuent s'affrontent et s'abbatent
For the money, the big shots distribute, clash and fall
Les plus vaillants s'mettent en avant sous cool-al donc on les tabasse
The bravest put themselves forward under the influence, so we beat them up
Donc on les tabasse
So we beat them up
Les passe à tabac, pete leur te-por XXX XXX XXX
The beatings, break their te-por XXX XXX XXX
C'est pour, les ghettos violents qu'initient les momes au braquage
This is for the violent ghettos that initiate kids into robbery
Les femeu qui se font oualashe dans le XXX y'a du plaquage
Women who get harassed in the XXX, there's tackling
J'déboule cagoulé, XXX, canon scié, bécane XXX
I roll up masked, XXX, sawed-off shotgun, motorbike XXX
Y'a qu'une rampe qui sépare celle qui t'accuse de l'avocat
There's only a railing separating the one who accuses you from the lawyer
Ok c'est les mecs du Wa, t'es welcome poto mise appart
Okay, here are the guys from Wa, you're welcome buddy, set aside
Si t'as pas les epaules t'inquete on te supporte comme au plaquard
If you don't have the shoulders, don't worry, we'll support you like in the closet
Chez nous y'a des mecs paro, des gue-flin dans les bacs à sables
In our neighborhood, there are paro guys, gue-flins in the sandboxes
Des gorilles, des gringalets qui te font zouker mais comme Kassav'
Gorillas, skinny guys who make you groove like Kassav'
C'est pour les bougs reconaissables à la dentition
This is for the guys recognizable by their teeth
94, 75 un accomplissement
94, 75 an accomplishment
La capitale du braquage featuring le crime
The capital of robbery featuring crime
Pas de jeux de grattages on a tout misé sur la rime
No scratch-off games, we've bet everything on rhyme
D'autres font de la chimie pour en extraire la cocaine
Others do chemistry to extract cocaine
Pire encore le d'héroïne, de quoi t'exploser les narines
Worse still, heroin, enough to explode your nostrils
La capitale du braquage featuring le crime
The capital of robbery featuring crime
Pas de jeux de grattages on a tout misé sur la rime
No scratch-off games, we've bet everything on rhyme
La tentation chez nous, elle porte un uniforme
Temptation in our neighborhood, she wears a uniform
On l'appelle convoyeur de fonds, s'déplace dans un camion diforme
We call her a cash transporter, she moves in a deformed truck
L'economie est souterraine, ma go est planquée dans les boites
The economy is underground, my girl is hidden in the clubs
Tu n'es assis que dans tes reve, posé H24 sur un banc
You're only sitting in your dreams, hanging out 24/7 on a bench
Troué comme les routes du bled
Full of holes like the roads in the bled
Emprunte une pente descendante la rementer pour ta descendance
Take a downward slope, climb it back up for your descendants
Avec un rien on fait un tout même des baraques avec de la boue
With a little, we make a lot, even houses with mud
Du feu avec une loupe, la Tour Eiffel ne tient qu'a des clous gros
Fire with a magnifying glass, the Eiffel Tower only stands with nails, dude
Encore un soir je frole la déprime, la rétine
Another night where I brush against depression, the retina
Un bipé de lame 75ème j'sens que je pietine
A 75th blade bipod, I feel like I'm stagnating
L'inquiétude, est un sentiment, qui est tu?
Anxiety is a feeling, who are you?
Le cul posé entre 2 shlass, j'me demande qui est qui
Ass planted between 2 shlass, I wonder who's who
Perso ce type, fallait bien que je garde des séquelles
Personally, this guy, I had to keep some scars
Heuresement que les echecs ne se ressentent pas sous les aisselles
Fortunately, failures are not felt under the armpits
Pour faire de moi un homme j'ai juste additionné mes handicaps
To make a man out of me, I just added up my handicaps
Et si il y en a des tas, fais comme moi, dans la capitale
And if there are many, do like me, in the capital
C'est pour les bougs reconaissables à la dentition
This is for the guys recognizable by their teeth
94, 75 un accomplissement
94, 75 an accomplishment
La capitale du braquage featuring le crime
The capital of robbery featuring crime
Pas de jeux de grattages on a tout misé sur la rime
No scratch-off games, we've bet everything on rhyme
D'autres font de la chimie pour en extraire la cocaine
Others do chemistry to extract cocaine
Pire encore le d'héroïne, de quoi t'exploser les narines
Worse still, heroin, enough to explode your nostrils
Hey, la capitale du braquage featuring le crime
Hey, the capital of robbery featuring crime
Pas de jeux de grattages on a tout misé sur la rime
No scratch-off games, we've bet everything on rhyme





Writer(s): Mamadou Aliou Balde, Antonin Remi Bourbon, Karim Ballo, Landry Delica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.