Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Evrad-ı Kudsiye
Evrad-ı Kudsiye
Holy Collection
Dinimiz
için
Allah
bize
yeter
God
is
sufficient
for
us
in
our
religion.
Dünyamız
için
Allah
bize
yeter
God
is
sufficient
for
us
in
our
worldly
affairs.
Hoşgeldin
safa
geldin
ey
sabah
ve
ey
yeni
gün
Welcome,
gracious
one,
oh
morning
and
oh
new
day.
Merhaba
ey
mutlu
gün
Hello,
oh
happy
day.
Ve
merhaba
ey
katip
ve
şahit
melek
And
hello,
oh
recording
and
witnessing
angels.
Şu
söylediklerimi
bizim
için
yaz
Please
write
these
words
for
us.
Ezelden
ebede
kadar
varlıkların
halleriyle
ve
dilleriyle
yaptıkları
With
states
of
being
and
tongues
from
eternity
to
everlasting,
they
do
Sonsuz
hamdler
senalar
ve
övgüler
yalnız
kendisine
ait
olan
Hamit
Infinite
praise,
glory,
and
laud
belongs
solely
to
the
Praised
One.
Herşeyin
üstünde
sonsuz
derece
bir
şeref
sahibi
Owner
of
infinite
degrees
of
honor
above
all
things.
Ve
sonsuz
takdis
ve
senalara
layık
olan
Mecit
And
the
Glorious
One,
worthy
of
infinite
sanctification
and
praise.
Dilediğini
dilediği
şekilde
yükselten,
yücelten
The
Exalter,
elevating
and
glorifying
as
He
wills,
Ve
herkese
layık
olduğu
rütbeyi
ve
mertebeyi
veren
Ref-i
And
the
Raiser,
giving
each
their
proper
rank
and
station.
Yarattığı
varlıkları
çok
seven
The
Loving
One,
loving
His
creation
dearly,
Ve
onlara
da
kendisini
her
vesileyle
sevdiren
Vedud
And
the
Beloved,
causing
them
to
love
Him
in
every
way.
Bütün
sıfat
isim
ve
fiilleriyle
her
şeyi
kuşatan
Muhit
The
Encompasser,
encompassing
all
things
with
His
every
attribute,
name,
and
action.
Mahlukatı
hakkında
dilediğini
yapan
Faal
Allahın
adıyla
In
the
name
of
Allah,
the
Doer,
who
does
with
His
creation
as
He
wills.
O
kuluna
şahdamarından
daha
yakındır
He
is
nearer
to
His
servant
than
his
jugular
vein.
Allaha
iman
etmiş
Ona
kavuşmaya
inanmış
Having
believed
in
Allah,
believed
in
meeting
Him,
Ve
delillerini
kabul
etmiş
And
accepted
His
proofs,
Allahın
uluhiyeti
dışında
başka
ilahları
inkar
etmiş
Having
denied
deities
other
than
Allah's
divinity,
Ve
Allah′a
tevekkül
etmiş
olarak
sabahladık
And
put
our
trust
in
Allah,
we
have
awakened.
Allah'ı
meleklerini
kitaplarını
peygamberlerini
We
bear
witness
with
Allah,
His
angels,
His
books,
His
prophets,
Arşı
taşıyan
meleklerini
şahit
tutuyoruz
ki
And
the
angels
who
bear
the
Throne,
that
O
bütün
mükemmel
sıfatlara
sahip
He
is
the
One
with
all
perfect
attributes
Ve
noksan
sıfatlardan
münezzeh
olan
Allahtır
And
the
One
beyond
all
deficiencies,
Allah.
Kendisinden
başka
hiçbir
ilah
yoktur
There
is
no
god
but
Him
O
tektir
O′nun
ortağı
yoktur
He
is
One
and
has
no
partner.
Ve
yine
şehadet
ediyoruz
ki
And
we
also
bear
witness
that
Hazreti
Muhammet
Sallu
Allahu
Aleyhi
Vessellem
O'nun
kulu
ve
rasulüdür
the
Prophet
Muhammad
(May
Allah
bless
him
and
give
him
peace)
is
His
servant
and
messenger.
Cennet
haktır
cehennem
haktır
Paradise
is
true.
Hell
is
true.
Kevser
havuzu
haktır
şefaat
haktır
The
Pool
of
Abundance
is
true.
Intercession
is
true.
Kabirde
sorguya
çeken
Münker
ve
Nekir
melekleri
haktır
The
angels
Munkar
and
Nakir,
who
question
in
the
grave,
are
true.
Allahın
verdiği
söz
haktır
Allah's
promise
is
true.
Muhakkak
kıyamet
günü
gelecektir
The
Day
of
Judgment
will
surely
come,
Ve
bunda
hiçbir
şüphe
yoktur
And
there
is
no
doubt
about
it.
Allah
kabirde
yatanları
da
diriltecektir
Allah
will
resurrect
those
in
the
graves.
İşte
biz
bu
inançla
yaşıyor
bu
inançla
öleceğiz
We
live
with
this
belief,
we
will
die
with
this
belief,
Bu
inançla
yarın
diriltileceğiz
We
will
be
resurrected
with
this
belief
tomorrow,
Ve
azap
da
görmeyeceğiz
inşaallah
And
by
Allah's
will,
we
will
not
see
torment.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.