Dursun Ali Erzincanlı - Kumeyl Duası - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Kumeyl Duası




Kumeyl Duası
Supplication of Kumayl
Ey Rabbim
My Lord
Her şeyi kaplayan rahmetinden
From your all-encompassing mercy
Her şeye güç yeten kuvvetinden
From your all-powerful strength
Önünde her şeyin boyun eğdiği kudretinden
From your might to which all things bow down
Karşısında hiçbir şeyin duramadığı izzetinden
From your glory before which nothing can stand
Her şeyi kaplayan azametinden
From your all-encompassing majesty
Her şeyi kuşatan ilminden
From your all-encompassing knowledge
Her şeyi aydınlatan nurundan, istiyor ve bekliyorum
From your light that illuminates all things, I ask and I wait
Ey Nur Ey Kudüs Ey ilklerin ilki ve sonların sonu
O Light O Holy One O first of the first and last of the last
Rabbim, İsmet perdesini yırtan günahlarımı affet
My Lord, forgive my sins that have torn the veil of chastity
Ümitsizliğe sebep olan günahlarımı affet
Forgive my sins that have caused despair
Beni affet Rabbim
Forgive me my Lord
Affet
Forgive
Gözyaşlarımla çağırıyorum seni
With my tears I call upon you
Ey mü'minlerin dostu
O friend of the believers
Feryad edenlere cevap veren
Who answers those who cry out
Ey sadık yüreklerin dostu
O friend of the faithful hearts
Beni bu gece ve her saatte affet
Forgive me this night and every hour
Rabbim, zikrinle sana yaklaşabilirim, biliyorum
My Lord, I know that through your remembrance I can come close to you
Rahmetinden beni kendine yaklaştırmanı diliyorum
From your mercy I ask you to draw me near to you
Bana şükrü öğretmeni
Teach me to be grateful
Zikrini ilham etmeni diliyorum
Inspire me to remember you
Bana merhamet etmeni
Have mercy on me
Beni, verdiğine razı ve kanaatkar kılmanı diliyorum
Make me content and satisfied with what you give
Sen ki ihtiyacı olana verirsin
You who give to those who are in need
Kapına gelenleri geri çevirmezsin
Who do not turn away those who come to your door
Ey Rabbim senin saltanatın yücedir
O my Lord your kingdom is glorious
Kimine gizli, kimine apaçıksın
To some you are hidden, to others you are manifest
Rabbim, biliyorum ki
My Lord, I know that
Senden başka günahlarımı bağışlayacak
There is no one but you to forgive my sins
Suçlarımı örtecek kimse yok
To cover my faults
Biliyorum ki ben nefsime zulmettim
I know that I have wronged my soul
Sana itaat etmedim
I have disobeyed you
Bütün bunlara rağmen beni unutmadığından
Yet despite all of this you have not forgotten me
Ve bana lütfettiğinden dolayı
And you have bestowed your favor upon me
Kalbim sana kavuşma arzusuyla dolu
My heart is filled with longing to meet you
Rabbim, biliyorum ki sen benim dostumsun
My Lord, I know that you are my friend
Her kötülüğümü örtersin
You cover every fault of mine
Başıma gelen her belayı hafifletirsin
You lighten every calamity that befalls me
Beni çirkin günahlarımın ağırlığından kurtar
Save me from the burden of my grievous sins
Her şeye sabrettim ama senin ayrılığına dayanamam
I have endured everything but I cannot bear to be parted from you
Beni hizmetine al
Take me into your service
Sana sürekli bir kul olayım
Let me be a constant servant to you
Güvencim, dayanağım, dostum, sevdiğim sensin
You are my trust, my support, my friend, my beloved
Rahmetin ve kudretinle koru beni
Protect me with your mercy and your power
Hatalarımı bağışla
Forgive my mistakes
Değil mi ki sen kullarına bu hükmü verdin
Did you not decree this to your servants
Bana yönelin, benden isteyin, kabul edeyim dedin
Turn to me, and ask of me, and I shall grant you
Ben de yüzümü sana çevirdim
So I have turned my face to you
Elimi sana uzattım
I have stretched out my hand to you
Silahı, ağlamak ve sermayesi ümit olan şu kulun
This servant whose weapon is weeping and whose capital is hope
Senin kapına geldi
Has come to your door
Tüm zerrelerimle sana sığınıyorum Rabbim
With all my being I take refuge in you my Lord
Rahmetin ve şefkatinle beni koru
Protect me with your mercy and your compassion
Beni koru Rabbim
Protect me my Lord






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.