Dursun Ali Erzincanlı - İnşirah Duası - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - İnşirah Duası




Ey yalnızların kendi başına kalmışların arkadaşı
О друг одиноких, одиноких
Ey mutsuzluğa düşmüşlerin yardımcısı
О помощник несчастных
Ey yoksulların zenginliği
О богатство бедных
Ey zayıfların gücü
О сила слабых
Ey fakirlerin hazinesi
О сокровище бедных
Gariplerin sığınağı
Убежище странных
Ey tek güç ve kudret sahibi
Единственная сила, о потенции и владельца
Ey ihsanıyla tanınan keremi sonsuz Rabbim
О мой вечный Господь, славный своей милостью
Efendimiz ve yakınları hürmetine sıkıntılarımı gider
В честь моего Господа и его родственников я избавлюсь от своих проблем
Ey Rabbim
Господи мой
Sen sıkıntılarıma karşı hazırlığım
Я готов к твоим проблемам
Musibetim anımda ümidim
В момент моего бедствия я надеюсь
Yalnızlığımda arkadaşımsın
Ты мой друг в одиночестве
Gurbetimde dostum
Мой друг в моей эмигранте
Kederli anımda beni ferahlatansın
Пусть ты освежишь меня в мой скорбный момент
İhtiyacım anında yardımıma koşan
Тот, кто спешит на мою помощь в момент, когда мне это нужно
Zor anlarımda sığınağımsın
Ты мое убежище в трудные моменты
Beni korkuların karanlığından kurtaran aydınlığımsın
Ты - мой свет, который избавил меня от тьмы страхов
Ey Rabbim sen şaşkınlığımda bana yol gösterensin
Господи, ты - тот, кто ведет меня в моем заблуждении
Biliyorum Rabbim sen günahlarımı bağışlıyan
Я знаю, Господи, ты прощаешь мои грехи
Ayıplarımı örten sıkıntılarımdan kurtaran
Тот, кто покрывает мои позоры и избавляет меня от моих бед
Kalbimi sevginle süsleyensin
Ты тот, кто украшает мое сердце своей любовью
Sen kalbimin hem tabibi hem sevgilisisin
Ты и врач, и любовник моего сердца.
Sen ki şaşkınlara yol gösterir
Воистину, Ты ведешь прямым путем заблудших
Muhtaçlara yardım eder
Помогает нуждающимся
Korunmak isteyenleri korursun
Ты защищаешь тех, кто хочет быть защищенным
Allah ım ben senin kulunum
Я Аллах, я твой слуга
Kulunun çocuğuyum
Я ребенок твоего слуги
Görüyorsun ki Rabbim sıkıntılıyım
Видишь ли, Господи, я в беде
Bildirdiğin ve gizlediğin tüm isimlerini
Все имена, о которых ты сообщал и скрывал
Ve Kuranı Kerimi kalbimin baharı
И его Коран - весна моего сердца
Gönlümün nuru sıkıntılarımın ilacı yap
Сделай лекарство от моих страданий светом моего сердца.
Ruhum susamış suya kalbim özler seni
Моя душа жаждет воды, мое сердце будет скучать по тебе
Gözlerimi senin sevdiğin şeylere çevirdim
Я повернул глаза на то, что ты любишь
Kulaklarımı seni çağıranın ülkesine bıraktım
Я оставил свои уши в стране того, кто тебя позвал
Ve susayan bir toprak gibi bitkin kaldım
И я измучен, как жаждущая земля
Kalbimi senin yoluna koydum
Я поставил свое сердце на твой путь
Ve ellerimi senin dergahına açtım
И я открыл руки твоему журналу.
Bundan sonra da sana gelecek
С этого момента он придет к тебе
Senden isteyeceğim
От тебя попрошу
Güneş ve ay senin nurundan almış nasibini
Солнце и луна отняли у тебя долю света
Güneş senin sevginden böyle ateş
Вот как солнце стреляет из твоей любви
Ay böylesine mahzun
Луна такая грустная
Irmaklar senin hasretinden böyle çağlar
Так стареют реки из-за твоей тоски
Deniz bu ayrılıktan böyle deli böyle dalgalı
Море такое безумное, такое волнистое от этого расставания
Ve hüzünlü hep ağlamaklı
И грустный всегда должен плакать
Kuşların ümidi sen
Ты надежда птиц
Bitkilerin neşesi
Радость растений
Çiçeklerin rengi sen
Ты цвет цветов.
Ve insanların hiç bitmiyen duası sen
И ты - вечная молитва людей
Mevlam bizi biran olsun terk etme
Мевлам, не оставляй нас хоть на минуту.
Sevgin içimizde hep uyanık kalsın
Пусть твоя любовь всегда будет бодрствовать внутри нас
Yolun rasulün yolu olunca ondan başka kime bel bağlıyayım
Когда путь - путь посланника, на кого я должен полагаться, кроме него
Rabbim Allahtır benim
Господь мой-Аллах
Nurum ve kurtuluşum ondan gelecek
Мой свет и мое спасение придут от него
Öyleyse onu bırakıp kime gideyim
Тогда к кому я должен его бросить
Günahla örtülmüş varlığım içinde
В моем покрытом грехом существе
Bir onun özlemidir beni yaşatan
Это его тоска, которая заставляет меня жить
Şefaatim onun dilindeyken
Когда мое заступничество было на его языке
Onu bırakıp kimi dinleyeyim
Кого я должен оставить и послушать?
Mevla
Мевла
Beni kendine dost seçinceye kadar yaşat
Заставь меня жить, пока не выберешь себе друга
Ve aşkınla yandığım biranda al canımı
И забери мою жизнь за свое любимое и горькое пиво
Al ki ölüm aşkımın adı olsun
Вот, чтобы смерть была именем моей любви
Ey Rabbim ben ki günahı sevabından çok
Господи, я больше, чем награда за грех
Aklı dünyaya takılmış
Его разум одержим миром
Kalbi fani şeylere anmış bir zavallıyım
Я неудачник, чье сердце помнит о смертных вещах
Ama sen öyle nur öyle rahmansın
Воистину, ты - добрый, милосердный.
Öyle güzelsin ki
Так, что ты красива
Nolur Rabbim senden uzak kalan şu kulunu kendine yakınlaştır
Господи, приведи к себе своего раба, который от тебя отстранен
İmanınla dirilt
Воскреси своей верой
Ey sevdiklerini sevindirmekten hoşlanan Rabbim
О мой Господь, который любит радовать своих близких
Sana açılan ellerimi geri çevirme
Не отказывай мне руки, которые я тебе дал
Kalbime aşkınla tecelli et ki
Прояви свою любовь к моему сердцу.
Senden başka hiçbir şey kalmasın o kalpte
Пусть в этом сердце не останется ничего, кроме тебя
Senden başka hiçbir şeyi olmıcak kadar zengin eyle beni
Сделай меня настолько богатым, что ничего не случится, кроме тебя
Her şey de seni anmayı
И все, чтобы поминать тебя
Her şey de seni görmeyi nasip eyle
И все, дай мне увидеть тебя.
Bana isimlerinle güç ver ey Rabbim
Дай мне силу своими именами, Господи
O isimlerin ki kalplerin nuru
Эти имена - свет сердец
Hiçbir şeyi olmayanların gururudur
Это гордость тех, у кого ничего нет
Ey Rabbim bize isimlerinin hakikatini göster
Господи, покажи нам истину своих имен
Bizi sensiz bir an bile yaşatma
Не заставляй нас жить без тебя ни на минуту
Allahım sana Meryemin temizliği ile gelmek istiyorum
Боже, я хочу прийти к тебе с чистотой Марии
Günahlarla kirlenmeme izin verme
Не дай мне испачкаться грехами
Sana Musanın duası ile geliyorum
Я прихожу к тебе с молитвой Моисея
Şeytana uymam için peşimden koşanlardan beni kurtar
Спаси меня от тех, кто преследует меня, чтобы я последовал за дьяволом
İsmail in tevekkülü İle boynumu büküyorum
С упованием Исмаила я сгибаю шею
Beni ve soyumu sana kul olarak yaşat
Заставь меня и мою родословную жить как слуги перед тобой
Sana İsanın ruhu ile geliyorum
Я прихожу к тебе с духом Иисуса
Beni katına almanı diliyorum
Я хочу, чтобы ты удвоил меня
Sana Yunusun duası ile yalvarıyorum
Я умоляю тебя молитвой дельфина
Beni yutan nefsimin karanlıklarından kurtarmanı bekliyorum
Я жду, когда ты избавишь меня от тьмы моей души, которая меня поглотила
Rabbim sana Yusufun gömleği ile geliyorum
Господи, я приду к тебе в рубашке Йусуфа
Beni düştüğüm ümitsizlik kuyusundan çıkarmanı diliyorum
Я хочу, чтобы ты вытащил меня из колодца отчаяния, в который я упал
Sana Muhammed Mustafa nın kulluğu ile geliyorum
Я прихожу к тебе с поклонением Мухаммеду Мустафе
Beni Miraca çıkarmanı bütün sıkıntılarımı didermeni diliyorum
Я хочу, чтобы ты унаследовал меня, чтобы ты справился со всеми моими проблемами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.