Paroles et traduction Dyablo - El Imperio
-¿Cómo
te
enteraste
de
esto?
-Как
ты
узнал
об
этом?
-Pues
un
chivaton...
-Ну,
один
доносчик...
-¿Y
cómo
se
llama
tu
chivaton?
-А
как
зовут
твоего
доносчика?
-Bueno,
pues
es
uno
de
esos
que
no
tienen
nombre...
-Ну,
это
один
из
тех,
у
кого
нет
имени...
-Hayy...
eto′s
chingados
anónimos
carai...
-Эти
гребаные
анонимные
ублюдки,
черт
побери...
-Estas
muy
bien
enterado
he...
-Ты
очень
хорошо
осведомлен,
эй...
Es
el
Imperio
del
Profeta
de
un
azteca
loco,
Это
Империя
Пророка
какого-то
сумасшедшего
ацтека,
Una
revolución,
adquisición
yo
la
provoco,
Революция,
оккупация,
провокация,
Es
la
conquista
de
Aslam,
Это
завоевание
Аслама,
La
gloria
y
el
infierno,
Слава
и
ад,
Es
una
marcha
triunfal,
jugaste
y
bien
en
serio,
Это
победный
марш,
ты
играл
и
был
очень
серьезен,
Con
doce
demonios
te
espero
yo
en
el
cementerio,
С
двенадцатью
демонами
я
жду
тебя
на
кладбище,
Conmigo
prece's,
soy
un
calinfa
soy
un
guerrillero,
Со
мной
молись,
я
воин-калаф,
партизан,
Y
prefiero,
morir
parado
que
morir
arrodillado
y
И
я
предпочитаю
умереть
стоя,
чем
умереть
на
коленях,
Traicionar
a
aquel
que
me
ha
ayudado.
И
предать
того,
кто
мне
помог.
No
abras
la
boca
o
te
perforo
con
un
sacacorcho,
Не
открывай
рта,
иначе
я
проткну
тебя
штопором,
Ya
sea
por
bien
o
sea
por
mal
tu
lengua
te
la
mocho,
Хорошо
это
или
плохо,
я
отгрызу
тебе
язык,
Esperare
a
que
caigas
para
yo
aplastarte
y
arrastrarte,
Я
буду
ждать,
когда
ты
упадешь,
чтобы
я
мог
раздавить
тебя
и
волочить
по
земле,
Y
poder
darte
И
дать
тебе
Una
lección
sin
compasión
y
sin
misericordia,
Урок
без
сострадания
и
милосердия,
Culminación,
difamación
cambiaste
tu
la
historia,
Кульминация,
клевета,
ты
изменил
свою
историю,
Pues
le
faltaste
el
respeto
a
Dyablo
el
Profeta,
Потому
что
ты
проявил
неуважение
к
Дьябло,
Пророку,
Haz
traicionado
a
un
ser
que
tiene
sangre
azteca
Ты
предал
существо,
в
чьих
жилах
течет
ацтекская
кровь.
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Пророка
ацтеков
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca,
Не
открывай
рот,
потому
что
сейчас
твоя
очередь,
Tal
vez
tu
puedas
hablar,
Возможно,
ты
можешь
говорить,
Tal
vez
puedas
inventar,
Возможно,
ты
можешь
выдумывать,
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar
Но
я
клянусь,
если
я
тебя
задену,
ты
не
успеешь
рассказать
об
этом.
Te
lo
advertí,
te
aconsejé
que
no
me
traicionaras,
Я
тебя
предупреждал,
я
советовал
тебе
не
предавать
меня,
Te
convertí,
yo
te
forme
con
esto
tu
me
pagas,
Я
обратил
тебя,
я
создал
тебя,
и
этим
ты
мне
платишь,
Soy
azteca
j′omi,
Я
ацтек,
приятель,
El
Profeta
j'omi,
Пророк,
приятель,
El
que
la
hace
me
la
paga
te
lo
juro
j'omi,
Тот,
кто
поступает
со
мной
плохо,
тот
расплачивается,
клянусь,
приятель,
Y
ten
cuidado
que
del
plato
a
la
boca
se
te
cae
la
sopa,
И
будь
осторожен,
чтобы
из
одной
тарелки
в
другую
тебе
не
упал
суп,
Porosiconora
tu
sangre
brota.
Поросиконора,
брызгает
твоя
кровь.
Subestimaste
mis
acciones,
Ты
недооценил
мои
действия,
Te
volviste
rata,
Ты
стал
крысой,
Eras
mi
amigo,
te
volviste
viruja
barata
Ты
был
моим
другом,
стал
дешевой
потаскушкой.
De
casanova
ni
la
fama
tú
no
tienes
nada,
У
Казановы
нет
ни
капли
славы,
Vas
presumiendo
por
el
mundo
ya
no
tienes
nada
Ты
хвастаешься
по
миру,
у
тебя
уже
ничего
нет
Me
río
de
tu
persona
y
de
tu
ceja
rasurada
Я
смеюсь
над
тобой
и
твоей
выбритой
бровью
De
tus
historias,
fantasías,
de
tu
pendejada
Твоих
историй,
фантазий,
твоих
тупостей
Tarde
o
temprano
nunca
olvido
siempre
me
las
cobro
Рано
или
поздно
я
никогда
не
забываю,
всегда
выставляю
счет
Tu
nombre
escrito
en
mi
libro
negro
y
no
lo
borro
Твое
имя
записано
в
моей
черной
книге,
и
я
не
стираю
его
Existen
reglas
importantes
Есть
важные
правила
Solo
dos
te
digo:
Только
два
я
тебе
скажу:
"Mantén
boca
cerrada
y
no
traiciones
a
un
amigo"
"Держи
рот
на
замке
и
не
предавай
друзей"
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Пророка
ацтеков
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca
Не
открывай
рот,
потому
что
сейчас
твоя
очередь,
Tal
vez
tu
puedas
hablar
Возможно,
ты
можешь
говорить
Tal
vez
puedas
inventar
Возможно,
ты
можешь
выдумывать
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar
Но
я
клянусь,
если
я
тебя
задену,
ты
не
успеешь
рассказать
об
этом.
Dime
con
quien
te
juntas
y
yo
te
diré
quien
eres
Скажи
мне,
с
кем
ты
общаешься,
и
я
скажу
тебе,
кто
ты
есть,
Deja
de
usar
mi
nombre
para
conseguir
mujeres
Перестань
использовать
мое
имя,
чтобы
добиваться
расположения
женщин.
Se
tu
mismo
Будь
самим
собой
Y
aléjate
de
mi
porque
te
vuelvo
en
espejismo
И
держись
от
меня
подальше,
потому
что
я
превращу
тебя
в
мираж
Como
quisiera
que
me
hubieras
dado
tu
la
cara,
Как
я
хотел
бы,
чтобы
ты
посмотрел
мне
в
лицо,
Mas
te
escondiste
como
un
avestruz,
Но
ты
спрятался,
как
страус,
A
Jesús
le
rogaba,
Я
молился
Иисусу,
Para
agarrarte
o
que
te
encontrara,
Чтобы
схватить
тебя
или
найти,
Pero
tu
miedo
te
sacó
y
no
dejó
que
te
hallara
Но
твой
страх
вытащил
тебя
и
не
дал
мне
найти
тебя
Pero
recuerda
esto,
quien
somos
y
en
el
camino
andamos
Но
помни
это,
кто
мы
и
на
каком
пути
Te
lo
juro
que
si
no
topamos
Я
клянусь,
что
если
мы
не
столкнемся
Haré
que
tragues
tu
puto
veneno
Я
заставлю
тебя
проглотить
свой
гребаный
яд
Y
ruega
a
Dios
que
no
te
encuentre
y
te
meta
leño
И
молись
Богу,
чтобы
он
не
нашел
тебя
и
не
избил
Pues
la
traición
es
un
pecado
mortal
Потому
что
предательство
- смертный
грех
Es
consecuencia
fatal
Это
фатальное
последствие
Es
mi
venganza
letal,
ja!
Это
моя
смертельная
месть,
ха!
Solo
recuerda
lo
que
yo
te
digo:
Просто
помни,
что
я
тебе
говорю:
Eras
mi
amigo
y
te
volviste
en
mi
enemigo
Ты
был
моим
другом,
а
стал
моим
врагом.
Es
el
Imperio
Это
Империя
De
un
Profeta
azteca
Пророка
ацтеков
No
abras
la
boca,
porque
esta
a
ti
te
toca
Не
открывай
рот,
потому
что
сейчас
твоя
очередь,
Tal
vez
tu
puedas
hablar
Возможно,
ты
можешь
говорить
Tal
vez
puedas
inventar
Возможно,
ты
можешь
выдумывать
Pero
te
juro
si
te
toco
no
la
vas
a
contar
Но
я
клянусь,
если
я
тебя
задену,
ты
не
успеешь
рассказать
об
этом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dyablo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.