Paroles et traduction E.Se - Sem Rédeas
Com
aquela
atitude
da
frente
da
linha
С
этим
отношением
к
передней
части
линии
Ignoro
competição,
sozinho
na
corrida
Я
игнорирую
соревнования,
один
в
гонке.
Não
tenho
mais
pernas,
nem
é
da
estamina
У
меня
больше
нет
ног,
и
это
не
из
выносливости
É
de
querer
ser
eu
no
final
dessa
vida
Это
желание
быть
собой
в
конце
этой
жизни
Tenho
aquela
força
que
carrega
У
меня
есть
та
сила,
которая
несет
Opõe-se
àquela
fossa
e
o
meu
ego
não
tropeça
Против
этой
выгребной
ямы,
и
мое
эго
не
спотыкается.
O
truque
é
ser
eu
e
sou
eu
quem
governa
Хитрость
в
том,
чтобы
быть
мной,
и
я
тот,
кто
правит
O
cerne
da
questão
sou
eu
quem
dilacera
Суть
вопроса
в
том,
что
я
раздираю
Não
desvalorizo
o
valor
da
alcateia
Я
не
обесцениваю
стоимость
стаи.
Só
exercito
e
sinto
que
o
meu
chakra
norteia
Я
просто
тренируюсь
и
чувствую,
что
моя
чакра
руководит
Faço
fintas
a
essa
plateia
Я
делаю
финты
этой
аудитории,
Vejo
o
reflexo
de
um
homem
Я
вижу
отражение
человека,
Sem
rédeas
nem
teias
Ни
поводьев,
ни
паутины,
Então
até
te
benzes
como
os
crentes
nesta
nova
panaceia
Так
что
даже
ты
благословляешься,
как
верующие
в
этой
новой
панацее.
Sao
sementes
em
cimentos
onde
não
crescem
ideias
Это
семена
в
цементах,
где
не
растут
идеи
Ciumentos
com
os
seus
dentes
amarelos
às
ameias
Ревнивые
с
желтыми
зубами
на
зубцах,
Sem
argumentos
tão
contentes
a
seguirem
as
fileiras
Без
таких
довольных
аргументов,
чтобы
идти
по
рядам,
Tão
sedentos
por
talento
sem
fecharem
a
moleira
Так
жаждут
таланта,
не
закрывая
мельницу.
Impotentes
com
os
seus
tentos
contra
as
vazas
que
aí
vêm
Бессильны
со
своими
попытками
противостоять
утечкам,
которые
приходят
сюда.
As
vagas
que
aí
vêm
Вакансии,
которые
приходят
Então
larga
à
corrente
Так
что
брось
в
цепь,
E
nada
e
contraria
И
ничто
не
противоречит
Só
não
perde
a
força
quem
não
vai
na
corrida
Только
не
теряет
сил
тот,
кто
не
идет
в
гонку
Não
é
ter
mais
pernas
nem
é
da
estamina
Это
больше
не
ноги
и
не
выносливость
É
de
querer
ser
eu
no
final
dessa
vida
Это
желание
быть
собой
в
конце
этой
жизни
Então
larga
à
corrente
Так
что
брось
в
цепь,
E
nada
e
contraria
И
ничто
не
противоречит
Só
não
perde
a
força
quem
não
vai
na
corrida
Только
не
теряет
сил
тот,
кто
не
идет
в
гонку
Não
é
ter
mais
pernas
nem
é
da
estamina
Это
больше
не
ноги
и
не
выносливость
É
de
querer
ser
eu
no
final
dessa
vida
Это
желание
быть
собой
в
конце
этой
жизни
Fiz
um
esforço
Hercúleo
para
isto
Я
приложил
титанические
усилия
для
этого
Sólido
como
a
pedra
mano
eu
não
desisto
Твердый,
как
камень,
братан,
я
не
сдаюсь.
No
topo
desse
monte
o
derradeiro
juízo
На
вершине
этой
горы
последний
суд
Olhei
para
Medusa
e
pus
no
álbum
o
castigo
Я
посмотрел
на
Медузу
и
положил
в
альбом
наказание
Tenho
essa
fome
pelo
que
não
existe
Я
жажду
того,
чего
не
существует.
Procuro
no
escuro,
acredita,
não
vou
por
capricho
Я
ищу
в
темноте,
поверь,
я
не
пойду
по
прихоти.
Sozinho
eu
sprinto
na
pista
Один
я
спринт
на
трассе
Sou
eu
contra
eu,
sou
narciso
e
egoísta
Это
я
против
меня,
я
нарцисс
и
эгоист.
Então
queres
aprender,
vem
Так
что
ты
хочешь
учиться,
приходи
Também
queres
evoluir
mas
sem
que
privem
Ты
тоже
хочешь
развиваться,
но
без
лишения
Queres
ser
isso
tudo
até
convém
Ты
хочешь
быть
этим
все,
что
угодно.
Conseguir
que
os
teus
sonhos
te
elevem
Чтобы
твои
мечты
подняли
тебя,
Mas
a
receita
vem
no
precipicio
Но
рецепт
приходит
в
осадок
Fui
alquimista
com
medos
Я
был
алхимиком
со
страхами,
Despi
artifícios
Я
убираю
уловки,
Rompi
a
correia
ao
cilício
Я
порвал
пояс
к
Киликии.
Guardem
num
vaso
canopo
o
meu
olho
egípcio
Храните
в
вазе
canopo
мой
египетский
глаз
E
é
aí
que
eu
volto
de
morto
só
para
mais
um
esforço
И
вот
где
я
возвращаюсь
из
мертвых
просто
для
еще
одного
усилия
Juntos
os
órgãos
deste
corpo
desse
vaso
canopo
Вместе
органы
этого
тела
этого
сосуда
канопо
Viralizo
mais
um
pouco
deixo
a
gera
em
desgosto
Вирусный
еще
немного
я
оставляю
Геру
в
отвращении
Sou
preciso
nesse
poço,
terra
até
ao
pescoço
Я
точен
в
этом
колодце,
земля
до
шеи,
Solto
a
tinta
neste
fosso,
cobras
em
alvoroço
Я
бросаю
чернила
в
этот
ров,
змеи
в
шуме,
Pego
nesse
esboço
tosco,
faço
um
crânio
desse
osso
Я
беру
этот
грубый
набросок,
делаю
череп
из
этой
кости
Dou-te
nervo
ao
hipoglosso
Я
даю
тебе
нерв
подъязычной
кости.
Podes
usar
esse
hipoglosso
Ты
можешь
использовать
этот
подъязычный
Então
larga
à
corrente
Так
что
брось
в
цепь,
E
nada
e
contraria
И
ничто
не
противоречит
Só
não
perde
a
força
quem
não
vai
na
corrida
Только
не
теряет
сил
тот,
кто
не
идет
в
гонку
Não
é
ter
mais
pernas
nem
é
da
estamina
Это
больше
не
ноги
и
не
выносливость
É
de
querer
ser
eu
no
final
dessa
vida
Это
желание
быть
собой
в
конце
этой
жизни
Então
larga
à
corrente
Так
что
брось
в
цепь,
E
nada
e
contraria
И
ничто
не
противоречит
Só
não
perde
a
força
quem
não
vai
na
corrida
Только
не
теряет
сил
тот,
кто
не
идет
в
гонку
Não
é
ter
mais
pernas
nem
é
da
estamina
Это
больше
не
ноги
и
не
выносливость
É
de
querer
ser
eu
no
final
dessa
vida
Это
желание
быть
собой
в
конце
этой
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.